Квитрон X 1 197 Опубликовано: 30 июня, 2008 Майк, почитай хотя бы ЭТОТ пост, а потом посуди сам... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
U1tim@t3 MikLess 16 Опубликовано: 30 июня, 2008 (изменено) Майк, почитай хотя бы ЭТОТ пост, а потом посуди сам... Я почитал. ... Прости, название в теме "Озвучка Sonic X" заставила меня игнорировать какие-то отклонения от изначального сюжета, вызванные всеминелюбимым 4кидзом, и сфокусировать свой слух на том как ОЗВУЧИВАЛИ персонажей, а не так как убирали куски текста из сценария. Я не знал что мы здесь обсуждаем различия сюжетов Sonic X японской и английской версии а не озвучку Sonic X. Буду иметь ввиду. Изменено 30 июня, 2008 пользователем U1tim@t3 MikLess Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
LCDR 0 Опубликовано: 30 июня, 2008 Майк, почитай хотя бы ЭТОТ пост, а потом посуди сам... я знал,что в инглише что то покоцано,но не знал,что настолько........ Посмотрев видео с ютуба по твоей ссылке мне блевать от форкидовского перевода потянуло (особенно убила фраза Тейлза "Удачи тебе,Космо и прощай"). Теперь я зарекаюсь смотреть инглиш(хотя он был мне более понятен) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
steeldmn 13 Опубликовано: 30 июня, 2008 Английская озвучка - то что позорит SonicX. Это ясно всем Лучшая японская.эмоции прекрасно выполнены и уху приятно. Если непонятно, то есть субтитры. Французская. Они почти на уровне английского, но не так безэмоционально. Русская. Единственный плюс то что родной язык Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Арчер 0 Опубликовано: 30 июня, 2008 (изменено) Английская озвучка - то что позорит SonicX. Это ясно всемЛучшая японская.эмоции прекрасно выполнены и уху приятно. Если непонятно, то есть субтитры. Французская. Они почти на уровне английского, но не так безэмоционально. Русская. Единственный плюс то что родной язык Изменено 30 июня, 2008 пользователем Арчер Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
malfred 9 Опубликовано: 1 июля, 2008 (особенно убила фраза Тейлза "Удачи тебе,Космо и прощай"). Меня наоборот эта фраза очень зацепила. Она как апофиоз накала эмоций. Очень сильная фраза на мой взгляд. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Van Gogi 2 Опубликовано: 1 июля, 2008 (изменено) Меня наоборот эта фраза очень зацепила. Она как апофиоз накала эмоций. Очень сильная фраза на мой взгляд. Согласен,умеют же наши делать,когда захотят.Вообще перевод сериала получился очень хорошо,но эмоций иногда не хватает. Изменено 1 июля, 2008 пользователем Van Gogi Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cremator 509 Опубликовано: 7 июля, 2008 Мне очень интересно - кто жэти люди которые любят Английскую версию? Совсем маленькие дети7 Или как? Сори за дебильный пост. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Prinz Eugen 1 Опубликовано: 7 июля, 2008 Однозначно больше всего нравится французская версия.Ибо передается оригинальный,не кастрированный всем известными товарищами,смысл,краски,эмоции... Да и собственно озвучка производит наиболее приятное впечатление(голоса персов там такие,какими они,ИМХО,и должны быть). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Нерзул 4 Опубликовано: 7 июля, 2008 Мне очень интересно - кто жэти люди которые любят Английскую версию?Совсем маленькие дети7 Или как? Сори за дебильный пост. Банально да, но я не потружусь ответить :) Возможно, либо этим людям все равно какие голоса у героев и их волнует нечто другое, в другом случае им может "быть просто привычно к английской речи", или скажем к "неискренней героической музыке", возможно такая обстановка им просто нравиться, а это их личный вкус и имеет место быть. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Лёля 0 Опубликовано: 8 июля, 2008 я за японскую. по моему мнению там сейю очень хорошо озвучивали персов и музыка красивая, а в английской и русской озвучке чаще всего голоса путаются и некоторые песни совсем не слышно. а францускую я не слышала. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Epodemus 9 Опубликовано: 8 июля, 2008 Скажем так. В японской версии меня устраивают Хвосты, Эми, и Крыс, учитывая тот факт, что их голоса почти не отличаются. Соник - преклоняюсь перед якудзой, озвучивавшего его в 16 эпизоде ^^ Меня жестко не устраивают там дядя Сэм, голос которого ну оооочень для его возраста и телосложения нереальный, Эггман с его _уху-ху-ху-ху_, Деко и Боко, которые слишком уж громко визжат, и Руж - ничего личного, просто режет слух. В английской версии меня устраивают все, кроме того факта, что они разговаривают нереалистичными интонациями, но если бы мне было 6 лет, я бы проглотил все это, не подавился. Окромя Накса. С Дэном я в контрах после шзх. Французскую версию не слушал, у меня на языке сейчас вертится только Антуан, но он тут вообще не при чем =) В русской версии нравится только голос, читающий титры. Он же озвучивает Соника, Дэко и Боко до второго сезона, что ж, можно и так. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Арчер 0 Опубликовано: 9 июля, 2008 Я сейчас могу сравнивать лишь японскую и французскую озвучки, так как об английской у меня, сразу скажу, мнение не очень. Конечно, понятно, что каждый озвучивает по-своему, но не надо слишком уж все коверкать. В этом плане мне ОЧЕНЬ не нравится французская озвучка, так как голоса у некоторых героев в 3 сезоне, мягко говоря, плохие(а если совсем честно, то отвратительные). К японской у меня, как анимешника, нет никаких претензий, окромя одной - слишком уж, слишком уж грубый голос подобрали Сэму Спиду. Насчет японской озвучки - меня всегда удивлял возраст тех, кто озвучивал героев Соника Х. Ведь герои разговаривают голосами, ИДЕАЛЬНО подходящими им по возрасту! Никто ведь не догадается сразу, что Соника озвучивал 42-летний японец, а того же, скажем, Эггмена - 79-летний. Но по их голосам такого ну никак не скажешь. Насчет французских голосов - больше всего мне там НЕ НРАВЯТСЯ голоса Боккуна(какой его вообще придурок озвучивал?), Криса(этого идиота вообще убить надо) и Наклза(ему голос слишком мягкий сделали). У Эггмена голос хороший, более менее подходящий под облик злодея, у Руж - слишком уж взрослый(такое впечатление, что ее озвучивала минимум 40-летняя француженка, в то время как той, кто озвучивала Руж в оригинале, всего-то 26 лет тогда было!!!)... У Шедоу голос какой-то... ну не слишком тупой, но герою он НЕ ПОДХОДИТ. Самые хорошие голоса французской озвучки - Соник, Эми, Тейлз, Молли, Космо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Shorkel 0 Опубликовано: 10 июля, 2008 Я советую вам, люди, послушать японскую озвучку. По -моему, она- самая правильная и лучшая. Но это лично мое мнение. Может, я слишком привыкла к японскому. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Зима 1 Опубликовано: 11 июля, 2008 Я за японскую! И голоса, и интонации - всё героям подходит. Только интересно, почему Соник то и дело выдаёт английские фразочки? Я не говорю, что это плохо (особенно умиляет "Are you allright?"), просто другие персонажи так практически не делают. С английской не знакома, русская неплохая, но намного хуже японской. А вот французский язык у меня, почему-то, вызывает отвращение. Особенно в железных устах метарексов. Кто-нибудь знает, где взять третий сезон на японском? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Квитрон X 1 197 Опубликовано: 11 июля, 2008 Японский третий тут: http://tkaserver.kicks-ass.net:2020/ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Зима 1 Опубликовано: 11 июля, 2008 (изменено) Спасибо, Квитрон. Какое качество превосходное! Потрясающе! Изменено 11 июля, 2008 пользователем Зима Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Karkott 2 Опубликовано: 17 июля, 2008 Японская.Правильно подобраны голоса(Прямо подходят героям) и актёры. ^_^ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Bell*Wolf*No critic 32 Опубликовано: 17 июля, 2008 Э...О_О Честно говоря не понимаю, почему многие голосуют за русскую...ИМХО, даже английская будет получше, хоть именно в ней то кучу всего и обрезали >_< Отдала голос за японскую. Оригинал) Голоса красивые) А главное - обычно японские актёры в аниме очень стараются с озвучкой, вкладывают всю душу в голос ^^ Это получится настоялько эмоционально, ты правда будто бы переносишься в аниме) ЗЫ: нашим актёрам приходилось озвучивать не только одного Икса...поэтому особо не старались. Плюс, это очень "прикольно" слышать голос Соника в рекламе средств для чистки унитазов О___о Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Лёля 0 Опубликовано: 17 июля, 2008 Э...О_О Честно говоря не понимаю, почему многие голосуют за русскую...\\ за русскую голосуют только те, кто смотрел соникХ по каналу джетикс и СТС ( слышала что там тоже его крутили). ИМХО, даже английская будет получше, хоть именно в ней то кучу всего и обрезали >_<\\ конечно! они тоже в какой - то части виноваты, ведь немного рус. людей знают японский. нашим актёрам приходилось озвучивать не только одного Икса...поэтому особо не старались\\ а зачем? ведь маленьким детишкам это очень понравится, да и в основном они обращают на сам мульт. а перевод нужен чтобы только его понимать.^_~ Плюс, это очень "прикольно" слышать голос Соника в рекламе средств для чистки унитазов\\ ахаха!!!)))))))))))))))))))))))))))))))))))) бель, ты убила меня на повал!!!))))))))))))))))))))))))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Maxester 0 Опубликовано: 18 июля, 2008 Озвучка конечно Японская, но если без сабов, то не катит. Сам проголосовал за Русскую, и кстати озвучка вполне хорошая. &| Предпочитаю смотреть русскую. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Shinkаii 0 Опубликовано: 18 июля, 2008 В первом сезоне русская озвучка норм была.А во втором...х_ХУжасные голоса кароч.Прям тада смотреть расхотелось.>_>По-этому японская лучше.Нрав мне слушать такие голоса хотя их и не понимаю. &| Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Bell*Wolf*No critic 32 Опубликовано: 19 июля, 2008 Сам проголосовал за Русскую, и кстати озвучка вполне хорошая. Первый сезон - в принципе и правда ничего. Второй - уже хуже. Голос Соника.........ОМГ >_< Я его ненавижу. Третий сезон - ваще кошмар...особенно в одной из серий - битва Наклза и Жёлтого Метарекса (не помню я, как его зовут &|). Все эти бесконечные "Кияяяяяяя!!!" одним голосом, которых нет в оригинале...нет уж, увольте О__о* Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Зима 1 Опубликовано: 20 июля, 2008 К слову, а почему бы не выложить японский третий сезон на портале? А то, похоже, французская озвучка мало кому нравится. Сделать субтитры и вуаля - весь Икс по-японски. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Незаболуйка))) 0 Опубликовано: 20 июля, 2008 Да не плохо бы было выложить их на портале)))Плиииииз! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Bell*Wolf*No critic 32 Опубликовано: 24 июля, 2008 К слову, а почему бы не выложить японский третий сезон на портале? Хорошо бы было =Р Но этим заниматься должны админы, а не мы, простые смертные. А у них видимо нет третьего сезона на японском...ибо выложили бы наверн... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sub-Zero 0 Опубликовано: 25 июля, 2008 Хорошо бы было =Р Но этим заниматься должны админы, а не мы, простые смертные. А у них видимо нет третьего сезона на японском...ибо выложили бы наверн... Да у них есть, под это даже отдельную тему создавали... Просто наверное не хотят пока ничего выкладывать, до запуска проекта Соник-Ворлд 2...:) По теме... Ну конечно же японская, тем более они (войсеры) и во всех играх их же озвучивают с 1998 года, ну кроме озвучки Тейлза... Больше всех в японской нравится голос доктора Эггмана, просто на высоте, можно поставить на уровень Дима Бристоу... Тут кто-то писал, почему Соник в японской версии разбрасывается английскими фразочками, так это он так ещё и в СА на Дриме делал, видать это его особенность, перед другими персами, типа любит вставить иностранное словечко... Насчёт русской озвучки... Мне так кажется, что первый эпизод пытались по стилю озвучки подстроить под японскую, а второй и третий под форкидовскую... Не замечали? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
NicoleTF 0 Опубликовано: 26 июля, 2008 Японская. А разве другая может сравниться с оригинальной? Эти эмоции, это ощущение действия... Русскую - вообще ф топку! ^^* Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sub-Zero 0 Опубликовано: 26 июля, 2008 Русскую - вообще ф топку! ^^* Ну согласись, было бы неплохо, если бы игры выходили на русском с такой озвучкой, разве не так? Сорри за оффтоп... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
NicoleTF 0 Опубликовано: 26 июля, 2008 Ну согласись, было бы неплохо, если бы игры выходили на русском с такой озвучкой, разве не так? Сорри за оффтоп... Хм, игры - это другое дело) Но вот озвучка сериала оставляет желать лучшего. Дважды сорри за оффтоп... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение