Ira the Hedgehog 0 Опубликовано: 10 января, 2006 *хохочет на всю квартиру* Ёжик в тумане!!! :) :) &| &| &| Интересно,а с Наксом такие приколы бывают? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Груви The Hedgehog 0 Опубликовано: 12 января, 2006 Вы-два тормозных идиота!И вы это знали :) :) Мэри,давно так нержала!!! *валяется под столом* Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 13 января, 2006 Благодари переводчиков :) . Ира, приколов с Наксом существует оч много, как его тока не называли - Ехидный Крепыш, Ехидна Костяшка, Костяшки Ишинды (и такое было, спроси у Fang the Mongoose), Кулак, Драчун... продолжить список? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Страж Изумруда 0 Опубликовано: 18 января, 2006 (изменено) Ещё б написали "все пофиг" :/ :/ :( Аха)) полный улет бы был)) У меня перевели не имеет значения. ^^* Кстати, у меня версия DX тоже с "мазью от геморроя" и "он же не негр вроде". Ржалупала)) :( Особенно приколола фраза про Хаоса: "Опаньки, монстряка!" :sos: Кстати, в DX нравятся фразы Наклза (там же по совместительству еще и Костяшки): - Тут появился этот вонючий шарик света... - Сейчас он у меня будет под каблуком!... - Покажи ему Кузькину мать... И вообще его манера говорить)) по переводу смысле) А версию Хироуз еще терпимо перевели. Там, как уже говорилось, Наклз - Драчун, Тейлс - Хвостатый, Биг - Бугай :? . Тока неясно, почему Шед Соника "животным" называет...)) И в чем смысл высказывания Эми: "Если это о дате, то стоит немного подождать" Дате чего? свадьбы? ;D Еще прикололи слова: "Соник, на этот раз речь о свадьбе не идет" ;D Еще обидно за Шедоу. Игру "Shadow the Hedgehog" на одном рекламном сайте перевели как "Тень Дикобраза", а на другом "Тень Соника"... Изменено 18 января, 2006 пользователем Страж Изумруда Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
HEDGEHOG 1 Опубликовано: 18 января, 2006 Вобщем, если хотите сократить свою жизнь (меньше смеятся над переводами), ставте оригинальную версию (т.е. с английским языком). Я фсегда так прохожу и играю. Один раз только прошёл Sonic Adventure DX на "Русском" языке, где Соника называли очень просто - Хвостик... =ФСЁ ПРОСТО= Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Slayer The Bird 0 Опубликовано: 18 января, 2006 А в DX у меня тоже соника хвостик зовут. Также зовут и тейлса. Мне нравится как Amy в Хироуз говорит:"Хочешь дратся? Ща устроим. Давайте зададим этому перцу." Или "Интересно о чём это толковал врач." Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ira the Hedgehog 0 Опубликовано: 18 января, 2006 Еще обидно за Шедоу. Игру "Shadow the Hedgehog" на одном рекламном сайте перевели как "Тень Дикобраза", а на другом "Тень Соника"... О! Сразу вспоминаю перевод из СА2: "Я тень,тень дикобраза. Единственная жизнь оттуда. ^^* :/ :/ :( " Помню где-то прочитала,что Накс в Shadow the Hedgehog говорит такую фразу:"Help! We’re being sucked in! (Shadow the Hedgehog)"(конечно не знаю правда это или нет). Если нормально перевести то переводится примерно так: "Помогите! Нас засасывает! ". Погонала через свой переводчик,вот как перевёл:"На помощь! Мы впитываемся! :( :sos: :? ". А теперь передставте себе,если есть такая фраза и переводчики так переведут ;D ;D ;D ;D ;D !!!!!!!!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Puffy The Bat 2 Опубликовано: 18 января, 2006 а у мя в DX ухохотаться можно.После 1 уровня Соником(Колючкой),он и "Хвостатый пушистик"разговаривают. -Здорово шмякнулся,Хвостатый пушистик. -Это не я,это мои новые батарейки. Дастает фиолетовый изумруд -Опаньки!Это камень хаосика! -Ты прав,колючка!Бежим скорее в Странные Обвалины! Можно играть Хвостатиком. В "Странных Обвалинах" -Опаньки опаньки.Это Яикин! -ХАХА!Кто это?Колкий хвостик и Хвостатик! И так далее. :) :) ;) А с Эмкой(с Розовой Розай) Вопще со стула свалиться можно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Super Knuckles 2 Опубликовано: 18 января, 2006 О! Сразу вспоминаю перевод из СА2: "Я тень,тень дикобраза. Единственная жизнь оттуда. :) :) ;) :-[ "Помню где-то прочитала,что Накс в Shadow the Hedgehog говорит такую фразу:"Help! We're being sucked in! (Shadow the Hedgehog)"(конечно не знаю правда это или нет). Если нормально перевести то переводится примерно так: "Помогите! Нас засасывает! ". Погонала через свой переводчик,вот как перевёл:"На помощь! Мы впитываемся! :-[ :-[ ;) ". А теперь передставте себе,если есть такая фраза и переводчики так переведут ;D ;D ;D ;D ;D !!!!!!!!!! ЛОЛ!!!! Я так и думаю, что переводчики берут переводчик и спокойно он им всё переводит! Вот ржачь и получается! ;D ;D ;D Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SERIOUS 0 Опубликовано: 18 января, 2006 Где то я видел , что название песни Open Your Heart (Открой своё сердце) перевели как вскрой путь к сердечным :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ilsor 66 Опубликовано: 18 января, 2006 а у мя в DX ухохотаться можно.После 1 уровня Соником(Колючкой),он и "Хвостатый пушистик"разговаривают.-Здорово шмякнулся,Хвостатый пушистик. -Это не я,это мои новые батарейки. Дастает фиолетовый изумруд -Опаньки!Это камень хаосика! -Ты прав,колючка!Бежим скорее в Странные Обвалины! Можно играть Хвостатиком. В "Странных Обвалинах" -Опаньки опаньки.Это Яикин! -ХАХА!Кто это?Колкий хвостик и Хвостатик! И так далее. :) ;) :-[ А с Эмкой(с Розовой Розай) Вопще со стула свалиться можно. :) :-[ А я-то думал, что у меня самый смешной перевод (это где про "летающий валенок") :-[ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 18 января, 2006 А версию Хироуз еще терпимо перевели. Там, как уже говорилось, Наклз - Драчун, Тейлс - Хвостатый, Биг - Бугай :) . Тока неясно, почему Шед Соника "животным" называет...)) И в чем смысл высказывания Эми: "Если это о дате, то стоит немного подождать" Дате чего? свадьбы? ;) Еще прикололи слова: "Соник, на этот раз речь о свадьбе не идет" :-[ Еще обидно за Шедоу. Игру "Shadow the Hedgehog" на одном рекламном сайте перевели как "Тень Дикобраза", а на другом "Тень Соника"... Прикол с Бугаем я слышала, лольно :-[ . А Шедоу я б убила за такое... если б увидела. Дело в том, что на моём диске "2 в 1" была неполная русская версия игры - без музыки, без заставок и без режима Challenge :) . Если ставить с него английскую, чаллендж был, но с заставками всё равно пролёт. Мне пришлось качать из инета полную, а там была тока инглиш ;D . Никто не выложит прикольных скринов из переведённых Хироусов? Тень Дикобраза - это из СА2 :-[ . А "Тень Соника" - это вообще уже наглость! Он не чья-то тень, а полноценный персонаж! ;) ;D ;D ХАОС, мне б такой перевод... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Puffy The Bat 2 Опубликовано: 19 января, 2006 Ilsor у мя (За Тейлза)Тош валенок,а за Соника корыто. Мэри,приезжай в Пермь.У нас полно DXов.И на каждом перевод кайфовый. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Вульфе 48 Опубликовано: 30 января, 2006 А тебе что-нибудь говорят такие имена как "Соник Дикобраз", "Сильный Маил" и "Костяшки Ишинды"? Но больше всех в этой русской версии СА2 меня порадовал мой любимый персонаж "Тень Дикобраза", считавший себя "единственной жизнью оттуда" (это они так переводили "Shadow the Hedgehog, the one and only ultimate life form"), когда сказал: "Надо спешить, потому что не так много времени осталось до того, как бомба бах!" Понимаешь, он вместо слова "взорвется" сказал просто "бах"! Да, такого бреда я не слышала даже от "Румянной Дубины" (это они так перевели "Rouge the Bat").Наверное, "единственной жизнью оттуда" был вовсе не Шэдоу, а тот, кто переводил эту игру. Или даже не "единственной жизнью оттуда", а скорее "единственной жизнью того=) "! Ну зачем так людей с высоким давлением пугать... =) . У меня чуть приступ не случился... =) . У меня глюков вроде нет! Но вот из извесных: СОНИК - ХЭДГЕХОГ ЭМИ РОЗА вот и все... к счастью... Где то я видел , что название песни Open Your Heart (Открой своё сердце)перевели как вскрой путь к сердечным ;D Ага... убейсебябритвой ;D... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Puffy The Bat 2 Опубликовано: 4 февраля, 2006 У мя еще в DX ЛОЛЬНЫЙ момент! Тейлз:Опаньки!!!Это же Я-Я-Я-ЯЯЯ...ЯЯЯЯЯЙЦО!!!(Ударение на Я) Надо скорее уб-уби-убииигать(ударение на И) Соник:нннНЕТ!Сячяси ето Недоваренное у меня угрохоется в пирлиткен(кто нить объясните мне,что такое ПИРЛИТКЕН!) Эггман:Дубина ты колючая!Двухвостая!Хаос,ко мне!Камни Хаосика на обед,Колючки и Хвосты на ужин! (Как только в моей игре не называли Соника и Тейлза!) O_O ЫЫ O_O Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ira the Hedgehog 0 Опубликовано: 4 февраля, 2006 У мя еще в DX ЛОЛЬНЫЙ момент!Тейлз:Опаньки!!!Это же Я-Я-Я-ЯЯЯ...ЯЯЯЯЯЙЦО!!!(Ударение на Я) Надо скорее уб-уби-убииигать(ударение на И) Соник:нннНЕТ!Сячяси ето Недоваренное у меня угрохоется в пирлиткен(кто нить объясните мне,что такое ПИРЛИТКЕН!) Эггман:Дубина ты колючая!Двухвостая!Хаос,ко мне!Камни Хаосика на обед,Колючки и Хвосты на ужин! (Как только в моей игре не называли Соника и Тейлза!) O_O ЫЫ O_O ;D ;D =) :| У мя похожий перевод! РЖУНЕМАГУ!!!!!! Особенно последняя фраза,колючки и хвосты. Лай я понисаю ещё Хвосты,привычно,но что бы были Колючки!!!! ;D ;D ;D Эт что-то новое!!!!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Puffy The Bat 2 Опубликовано: 4 февраля, 2006 (изменено) Ет еще что...! У мя в меню E-102 Гамма,а в игре E-102 ПАЛИТРА!!!! O_O ЫЫ O_O ЕЩЕ БЫ КИСТОЧКОЙ НАЗВАЛИ! Так объясните же мне наконец,что такое ПИРЛИТКЕН! Изменено 4 февраля, 2006 пользователем ХАОС Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kallysta 3 Опубликовано: 4 февраля, 2006 "Пирлиткен" - способ, которым Соник собрался "угрохать" "Недоваренное", то бишь Эгга O_O Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Puffy The Bat 2 Опубликовано: 4 февраля, 2006 И какой же это способ??? O_O Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ira the Hedgehog 0 Опубликовано: 4 февраля, 2006 Ет еще что...!У мя в меню E-102 Гамма,а в игре E-102 ПАЛИТРА!!!! O_O ЫЫ O_O ЕЩЕ БЫ КИСТОЧКАЙ НАЗВАЛИ! ХЭм........... А Накс у нас ватман! Школв художств открыта. Интересно а как у тя Накса называют? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kallysta 3 Опубликовано: 4 февраля, 2006 (изменено) 2ХАОС А вот этого мы не узнаем O_O Наверное - сварить вкрутую в хаосе, добавив парочку изумрудов. Кстати, а это когда они у тебя так говорили? Может сравню со своим и узнаем, что все-таки такое "пирлиткен" ЫЫ Изменено 4 февраля, 2006 пользователем Kallysta Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Puffy The Bat 2 Опубликовано: 4 февраля, 2006 (изменено) Эт в Мистик Рунах(Умя это Странные Обвалины) Я начинала писать на предыдущих стр.,но не закончила!Вот и продолжение! Накс(в меню)-кости,в игре(самое лольное)-Красная Клубничка)))) O_O ЫЫ *Я когда увидела,доооолго приходила в себя* Но у мя еще его там называют ДРАКА! O_O У мя Эми называет Зеро-Любимец тупизма!;D ;D *Эт было последней каплей!!!* ЛОООЛ! БИГ-БОЛЬШОЙ ДРУЖОЧЕК С УДОЧКОЙ!!! =) :| ;D Изменено 4 февраля, 2006 пользователем ХАОС 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Доктор Эггман 1 Опубликовано: 4 февраля, 2006 ЛОЛище!!! У меня в Sonic Heroes написано- "Это же доктор Яйцо!", а SADX так же- "Хвостик Ёжик" O_O) НО САМЫЙ ПРИКОЛ- ЭТО "Взгляните на ЛЕТАЮЩИЙ ВАЛЕНОК!!!" ВОТ ЭТО ЛОЛИЩЕ!!!!!!!! ;D Надо бы задуматься! Может и создам как-нибудь на больную голову.... O_O "Яйцмен, Яикин, Ник Робота (мультвариант), Яйцо, Человек-Яйцо, Яйцеголовый" ЫЫ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Puffy The Bat 2 Опубликовано: 5 февраля, 2006 Вот еще прикол(тока не у меня,у подруги) Эми:Смотри!Это же ОН! СИИИИИИНННИИИИЙЙЙ!Буть нянькой для пернатого крылышка! Соник(СИНИЙ!):Чяяяво?!Нивкакой! убигает! Эми:Стооой,Колкий! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dark Fox 0 Опубликовано: 5 февраля, 2006 ХАЧУ ТАКОЙ ПЕРЕВОД!!!!!!! ;) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Puffy The Bat 2 Опубликовано: 5 февраля, 2006 Едь в Пермь!!!У нас только лольные переводы!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dark Fox 0 Опубликовано: 5 февраля, 2006 Едь в Пермь!!!У нас только лольные переводы!!! Приеду,ми очень хочецца посмотреть на лольный перевод....свой нормальный уже задолб... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Доктор Эггман 1 Опубликовано: 6 февраля, 2006 Летал (на эггмобиле, конечно) на дачу, где и нашел прелюбопытную вещь. А точнее свой старый альбом с наклейками про Соника. Обуяла меня ностальгия и я решил пересмотреть его. Прочитав комментарии уже на первой странице, я понял, что должен прочитать его весь. Большего бреда по теме Соника я, пожалуй, не встречал! Ниже приведены цитаты из альбома, а в скобках даны мои комментарии. Соник играет со своим другом Тэйлзом. Неожиданно к ним подбирается обезьянообразное существо. Оказалось, что это прислужник Роботника Наклз. (Вот потеха! Му-ха-ха-ха-ха! Обезьянообразное! Причем это определение встречается там минимум три раза!) Соник показывает Тэйлзу какой он быстрый, обегая остров Ангела вокруг. (Без комментариев.) Зона Мраморного сада содержит (!) 8 уровней. (Где они 8-то насчитали?!) Наши путешественники попадают в зону страшного Мраморного сада. (Страшного.... Ну-ну.) Быстро! Хватай кольцо! Остается всего 99 за дополнительную жизнь. (Да, всего чуть-чуть!) Легко забраться наверх, если использовать блочки. (Блочки? Что это?) Это опасное место - пост Звезды. Если попасть на него, то все начинается сначала. (Опять же: без комментариев! Ха-ха-ха!) (Просто хит!) Для нас двоих не хватит одного пузыря! Синяя клякса получает помощь от одной из многих технических новинок Водяного Города. (Ну ТАК Соника еще никто не обзывал! Надо взять на заметку!) Соник пошел на охоту за колокольчиками (!) в ночную зону карнавала. (Видимо "колокольчик" у Соника и Майлза идет на запивон после пузыря!) Помогите! Зона айсберга слишком холодная для маленького ежика Соника. (Да! ЭШедоу! Согрей меня!) Сложи осколки! Похоже, это слишком длинный мост для Соника. (Наклейки у меня нет и о чем это идет речь даже мне не понятно.) (Тоже хит!) Будь осторожен! Верхняя мощность Роботника смертельна. (.... а нижняя так вообще УБИЙСТВЕННА! У-ха-ха-ха-ха!) Прекрасная Эми Роуз завладела сердцем Соника во время путешествия. Однако это не самое страшное. Много подвигов можно совершить, если хочешь спасти планету, да так, чтобы тобой гордилась прелестная девушка. Лишь на момент Соник остановился пораженный.... Даже Конкорд не может справиться с голубым смерчем. Итак, есть ли какие-нибудь шансы у маленькой Эми? Может быть, ей удастся остановить Соника. (По-моему, просто бессвязный текст, вам не кажется?) Каждый раз, когда Соник побеждает своего заклятого врага, он синимает колдовские (!) чары с одного из своих друзей. (Колдовские, блин! Оказывается моя настоящая фамилия - Поттер!) Не успели роботы сообразить, кто это перед ними, Соник уже устроил им грязевую бурю! (Хорошо, что хоть не грязевую ванну!) А в яму ни разу не проваливались? Кажется, Роботник и его веселые (!) машины знают, что это такое. (Даже и не знаю, что сказать....) Соник превратился в дрель и прошел сквозь камень. (Сначала циркулярная пила, потом дрель.... А что будет дальше? Даже страшно подумать!) (После 18! Хит!) У Соника появился план, но Кроту придется лишиться одежды. (Ух, про-отививный! Значит, Шэдоу и Наклза тебе уже мало, шалун!) Чтобы стать Суперсоником, достаточно примерить эти кроссовки. (Прямо, рекламный слоган какой-то! Как экономист, возьму на заетку!) Этот простой усилитель мощности добавляет 10 колец к твоим очкам. (Колец к очкам.... Мда, маразм застал меня врасплох.) Отыщи (!) генератор бессмертия, и навсегда избавишься от чувства страха. (Ну, вот и раскрыт секрет моего бессмертия!) Чтобы справиться с огненным вихрем нажми два раза на любую кнопку. (Да! Обуздай меня! - крикнул Шэдоу за стеклом пип-шоу!) Если на пути два (!) Роботника, немедленно исчезай. ("Клонов Война началась!"(с) Мастер Йода) Внимательно следи за этими загадками. Два выстрела из орудия Сламера, и они спрячутся. (Загадки???) Это Поинтекстер! Он охраняет воды Водяного города с помощью ядовитых змей. (Чаво-чаво?) Бластеры стреляют пушечными ядрами - это основной вид их атаки. (А я всегда думал, что бластер это лазерная винтовка....) После каждого удара Плохиша Соник теряет все свои кольца. (Сказ о Мальчише-Кибальчише, в новом прочтении просто!) А! Пингвинатор, одна из самых милых гадостей Роботника. (Моя прелес-с-с-ть!) Вот так-то! И не стыдно "переводчикам"? 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Кошак 2 Опубликовано: 6 февраля, 2006 Абалдеть *валяется под столом от смеха* Это ж надо было так ;) ;) МегаЛОЛ!! Я такого ещё не читала! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kallysta 3 Опубликовано: 6 февраля, 2006 Доктор Эггман, ЛОЛИЩЕ! ;) ;) :p *больше ничего связного сказать не может и снова сваливается под стол* Поделиться сообщением Ссылка на сообщение