Киса-Блэйз 1 Опубликовано: 13 февраля, 2007 Еще была фразочка улет в райдерс: Соник (eng): Теилз, Наклз! мы должны поймать Эггмна. Соник (рус)"Хвосты, Кулаки! мы должны взять Яицо" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Beast_TH 11 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Киса-Блэйз писал: Еще была фразочка улет в райдерс:Соник (eng): Теилз, Наклз! мы должны поймать Эггмна. Соник (рус)"Хвосты, Кулаки! мы должны взять Яицо" А у мя Райдерс такой же! Ина PS 2 так переведено! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Шедоу ULF 20 Опубликовано: 14 февраля, 2007 (изменено) Я на ПС2 не смотрел, но на компе у меня похоже такой же Райдерс, как и у Спайро. Тоже "Эй, идиоты, подождите меня!" вместо "Эй, Наклс, подожди меня!" и т.п. В том числе, вместо буквы "з" выдают "э". :) И Экстрим Гир - это экстремальная одежда. :) Доска Тэйлса (ну хоть чуть-чуть правильно) - Желтохвост. :) Изменено 14 февраля, 2007 пользователем Шедоу ULF Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spyro the dragon 295 Опубликовано: 14 февраля, 2007 (изменено) Неа,это не "Э",они просто так "З" пишут.Просто похоже.Желтохвост у мну есть.Тень Ёжик,Сливки Заяц,Хвостик Маилс Провер тем более.Кажется да,одинаковые переводы. Изменено 14 февраля, 2007 пользователем Spyro the dragon Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Киса-Блэйз 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Шедоу ULF писал: Желтохвост. :) Желтозвостик? У мяф Хвостики... :) Сцена, в саду вавилона (Вейв, Наклз, Теилз и Шторм) Теилз (eng): Эй Наклз! Сейчас не время ссориться! Теилз (рус (если это мона назвать русским :) )): Эй Кулочики (именно так) сейчас не время дразниться! Или вот еще (там этого добра столько!): Эми (eng): ...Кроме того, я смогу присматривать за тобой... Эми (русс): ...Кроме того, мои глаза будут за тобой!.. Одно слово: КОШМАР. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spyro the dragon 295 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Киса-Блэйз писал: Желтозвостик?У мяф Хвостики... :) Сцена, в саду вавилона (Вейв, Наклз, Теилз и Шторм) Теилз (eng): Эй Наклз! Сейчас не время ссориться! Теилз (рус (если это мона назвать русским :) )): Эй Кулочики (именно так) сейчас не время дразниться! Или вот еще (там этого добра столько!): Эми (eng): ...Кроме того, я смогу присматривать за тобой... Эми (русс): ...Кроме того, мои глаза будут за тобой!.. Одно слово: КОШМАР. Желтохвост-доска Тейлза :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Омочао 0 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Глаза будут за тобой - зачОтно Эх, люди, где вы только такие переводы берете? Я тож хочу!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Киса-Блэйз 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Spyro the dragon писал: Желтохвост-доска Тейлза :) Ты думаешь, я не знаю? :) Я доску и имела в виду. Хвостики, при просмотре в (хи-хи) галереи шестеренок. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spyro the dragon 295 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Мы берём их в магазинах а не качаем из Инета:Р Киса-Блэйз писал: Ты думаешь, я не знаю? :) Я доску и имела в виду. Хвостики, при просмотре в (хи-хи) галереи шестеренок. Извини...Галерея Шестерёнок у меня тоже есть... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Киса-Блэйз 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 во-во. Если не понравится игра - хоть над переводом посмеятся. Бывают же ляпы типо "Уменьшить штормовую мораль" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Омочао 0 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Знаешь, я не качаю из инета :) . У меня просто нет такой возможности. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Киса-Блэйз 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Еще вспомнила! Фраза Джета в конце игры: Джет (eng): ...Но я еще вернусь, ежик Соник. Джет (рус): ...Но я еще вернусь, дикобразы Соника. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aubrey the Rabbit 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Lord Garvals писал: Думаю в моей версии SOnic DX-самый чумовой перевод! :) Это у всех так бывает :) &| &| И у меня. Киса-Блэйз писал: Джет (рус): ...Но я еще вернусь, дикобразы Соника. Интересно, есь он уже так говорит, сколько там этих дикообразов Соника? Киса-Блэйз писал: Или вот еще (там этого добра столько!):Эми (eng): ...Кроме того, я смогу присматривать за тобой... У меня в рус. версии говорит так, как у тебя англ. перевод! :) :) :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
WindTH 0 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Киса-Блэйз писал: Еще вспомнила! Фраза Джета в конце игры: Джет (рус): ...Но я еще вернусь, дикобразы Соника. А Соник завёл дикобразов! :) Не,пираты жжгут! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aubrey the Rabbit 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Spyro the dragon писал: Хвостик Маилс Провер А у меня не лучше: Маилс "Хвост" Праулер :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Beast_TH 11 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Шедоу ULF писал: Я на ПС2 не смотрел, но на компе у меня похоже такой же Райдерс, как и у Спайро. Тоже "Эй, идиоты, подождите меня!" вместо "Эй, Наклс, подожди меня!" и т.п. В том числе, вместо буквы "з" выдают "э". :) И Экстрим Гир - это экстремальная одежда. :) Доска Тэйлса (ну хоть чуть-чуть правильно) - Желтохвост. :) Райдерсы у нас одинаковые! У мене они тоже с "идиотами" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Киса-Блэйз 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 (изменено) Aubrey the Rabbit писал: У меня в рус. версии говорит так, как у тебя англ. перевод! :) :) :) Так это ж правельный перевод! У мя просто на компе что-то типа лицензионной (по крайней мере так написано на диске) я от туда и взяла. У меня на компе один перевод, а на ПС2 другой. На компе вроде все норм, а вот ПС2... Изменено 14 февраля, 2007 пользователем Киса-Блэйз Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aubrey the Rabbit 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Киса-Блэйз писал: Так это ж правельный перевод! У мя просто на компе что-то типа лицензионной (по крайней мере так написано на диске) я от туда и взяла. А всё остальное совпадает с написаным. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spyro the dragon 295 Опубликовано: 14 февраля, 2007 У меня тоже по русски говорит "я смогу присматривать за тобой!". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aubrey the Rabbit 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Chaos angel писал: У мене они тоже с "идиотами" А у меня лично с "придурками" Spyro the dragon писал: У меня тоже по русски говорит "я смогу присматривать за тобой!". Тоже диск от NeoGame? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spyro the dragon 295 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Киса-Блэйз писал: Соник (рус)"Хвосты, Кулаки! мы должны взять Яицо" А у меня"Теилз,Кулаки!Мы должны схватить Эгмана!" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aubrey the Rabbit 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Spyro the dragon писал: А у меня"Теилз,Кулаки!Мы должны схватить Эгмана!" Там кажецо у меня Яикина... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spyro the dragon 295 Опубликовано: 14 февраля, 2007 (изменено) Aubrey the Rabbit писал: А у меня лично с "придурками"Тоже диск от NeoGame? А у меня и с "идиотами" и с "придурками",во как!"Идиоты,сейчас не время драться!""Эй,придурки,подождите меня!".Незнаю,у меня сейчас диска,нет,отдала поиграть подруге. Изменено 14 февраля, 2007 пользователем Spyro the dragon Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aubrey the Rabbit 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Spyro the dragon писал: А у меня и с "идиотами" и с "придурками",во как!Незнаю,у меня сейчас диска,нет,отдала поиграть подруге. А оно вродьбы без диска работает... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spyro the dragon 295 Опубликовано: 14 февраля, 2007 //офф//ну да,без диска...Но изготовитель-то на диске!//офф// Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Киса-Блэйз 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 А у мя на коробке (на комп) не написано от кого диск :) ! Во как! У мя нарисован Соник и Джет на досках. Внизу написано SonicRiders. Причем Sonic золотыми буквами. В Shadow the hedgehog в конце, когда проходишь последний или предпоследний (уже не помню) уровень в режи эксперта Чарми лапочкой называют. :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aubrey the Rabbit 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Spyro the dragon писал: //офф//ну да,без диска...Но изготовитель-то на диске!//офф// Та ну, я итак знаю что изготовитель НеоГейм :D Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spyro the dragon 295 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Ладна,прекращаем офф...Хоть я уже и писала,но это..."Кто-то ворует мои оходы!" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aubrey the Rabbit 1 Опубликовано: 14 февраля, 2007 Spyro the dragon писал: Хоть я уже и писала,но это..."Кто-то ворует мои оходы!" "Оходы" или "Отходы" :D ;D ;D Поделиться сообщением Ссылка на сообщение