KoX3D 1 Опубликовано: 30 декабря, 2005 у меня был один прикол когда Соником играеш на корабле Еггмана подходиш к пушке и рядом компьютер и там написано *если ты хочеш подстрелится то это место здесь только осторожно она может вынести тебя на орбиту* Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mega shadow 0 Опубликовано: 30 декабря, 2005 у меня был один прикол когда Соником играеш на корабле Еггмана подходиш к пушке и рядом компьютер и там написано *если ты хочеш подстрелится то это место здесь только осторожно она может вынести тебя на орбиту* это в какой игре? 8) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kallysta 3 Опубликовано: 30 декабря, 2005 В Sonic Adventure DX (если на компьютере) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Vita the Hedgehog 0 Опубликовано: 31 декабря, 2005 Да... У меня как-то было в DХ на этапе "Казино" по Снику: Это душевая! Здесь вы можете смыть себя! Ёще Наклза называли Накис, а в Sonic Heroes где-то на первых уровнях Эсп сказал:"Ты согласен,Овектатор?" &| Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Темный Хаос 0 Опубликовано: 1 января, 2006 У моей версии ващще кАнкретный перувод такой, особенно мне понравилось когда отец Тикал увидел Хаос и сказал - Ааа! Монстряшка! Или Наклз - валите отсюда парни, я сам с Яикиным разберусь! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
G-Man Amy 0 Опубликовано: 7 января, 2006 Не говорите... Те, кто всё это переводил просто прикалываются! Почему интересно когда у персонажев что-то случилось они всегда говорят *опаньки* хотя я совсем и не слышала чтобы они говорили шось подобне на английском! :rolleyes: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kallysta 3 Опубликовано: 7 января, 2006 Вот список имен Эгга из разных игр: Эгмен/Эгман/Эггмен/Эггман - это в принципе нормальные, самые часто встречающиеся. Человек-яйцо - Sonic Heroes Яикин (надо же... новая фамилия!) - Sonic Adventure DX Игмен - SA 2, одна из версий. Если кто может,дополните список, интересно узнать, сколько имен у Эгга :rolleyes: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
zazy the hedgehog 0 Опубликовано: 7 января, 2006 а еще в SADX когда соник говорит EEEEEEEEGMAAAAAN! переводят как ЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЙКИИИИИИИИИИИИИН :rolleyes: :patsak: =) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 7 января, 2006 Вот архивчик со скриншотами, люди, весит 1 МБ. Специально прошла заново почти всю игру. Обещаю, что будете долго смеяться :rolleyes: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kallysta 3 Опубликовано: 7 января, 2006 :rolleyes: Может это меня глючит, но архива я не вижу... Мэри, ты его не забыла? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 7 января, 2006 Да нет, не забыла вроде. Чего это он не присоединился? Завтра попробую выложить ещё раз. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Saberfox 0 Опубликовано: 7 января, 2006 а может сегодня :rolleyes: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Друг Шедоу 0 Опубликовано: 8 января, 2006 Мэри, понимаешь, файлы (архивы) нельзя выкладывать с размером 1 мб или более. Он просто не прикрепился и будет. Попробуй ещё уменьшить его в размерах или запихни на другой сайт, но не советую закидывать на webfile.ru , т.к. там срок недолгий для хранения. Поищи всякие сайты и может найдёшь подходящий. :rolleyes: И самый последний способ - если у тебя есть свой сайт, запихни туда и дай нам ссылочку. :patsak: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
KoX3D 1 Опубликовано: 8 января, 2006 Вот список имен Эгга из разных игр:Эгмен/Эгман/Эггмен/Эггман - это в принципе нормальные, самые часто встречающиеся. Человек-яйцо - Sonic Heroes Яикин (надо же... новая фамилия!) - Sonic Adventure DX Игмен - SA 2, одна из версий. Если кто может,дополните список, интересно узнать, сколько имен у Эгга :rolleyes: ищё есть яйцомен :patsak: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Фата-Моргана Райт 3 Опубликовано: 8 января, 2006 Забавно, но за два дня до этой фразы я говорила отцу, проходя egg viper: Чел, тебе не кажется, что Эггман как ниггер говорит?) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Груви The Hedgehog 0 Опубликовано: 8 января, 2006 А у меня Шедоу в СХ,на уровне казино говорил "Крытой город,надо здесь пошкандыбакать" :rolleyes: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kallysta 3 Опубликовано: 8 января, 2006 Забавно, но за два дня до этой фразы я говорила отцу, проходя egg viper: Чел, тебе не кажется, что Эггман как ниггер говорит?) :rolleyes: :patsak: =) Надо будет мне как-нибудь игру еще разик пройти, пофоткаю мысли персонажей по поводу происхождения Эгга и еще чего-нить. 2Груви: Интересно, что он этим хотел сказать... :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Кошак 2 Опубликовано: 8 января, 2006 Абалдеть!!! Во ЛоЛ!! *катается по полу* не, у меня такого нет.. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Груви The Hedgehog 0 Опубликовано: 9 января, 2006 (изменено) 2Груви: Интересно, что он этим хотел сказать... Так самое главное в оригинале просто "Cool City",а в игре еще "надо пошкандыбакать". Еще помню перевод в СХ,ЭггИмператор: Эми: -Эй,ты!Усатая придурашная мартыша,ты виновата что Соня и я разеденны. ^^* А как Руж в ролике "Я нашел главный сокровищ Яйценоса.Ведь я же самый великий искатель сокровищь" =) Изменено 9 января, 2006 пользователем Груви The Hedgehog Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 9 января, 2006 (изменено) Ещё раз пытаюсь выложить архив. Да, кстати, там на самом первом скриншоте не видно кто говорит - так это слова Тикал. "The seven emeralds are the servers" перевели как "Семь изумрудов поданы" (куда, на стол, что ли???). Ещё б хотелось особо отметить слова Эггмана Наклзу про Изумруды Хаоса - "Ничего, я смогу использовать это, как мазь от геморроя" ^^* =) funs.rar Изменено 9 января, 2006 пользователем Mary the Hedgehog Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Saberfox 0 Опубликовано: 9 января, 2006 (изменено) *катается по полу*Mary the Hedgehog,ржача полная! ^^* =) ;) :shout: завидую такому переводу (у меня-то нормальный,был,пока кот не сламал диск)особенно классно было "взляните на летающий валенок,это моя ЯЙЦЕВОЗКА!" :shout: :shout: Изменено 9 января, 2006 пользователем _Amy_Rose_ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ira the Hedgehog 0 Опубликовано: 9 января, 2006 (изменено) РЖАЧЬ!!!!!!!!!!!!Да,после ВАЛЕНКА я лежала под столом от смеха. Там изумруды Эмеральдами называют ^^* =) ;) Мне больше нравится: Эй парни! Валити-ка от сюда! :shout: :shout: Изменено 9 января, 2006 пользователем Ira the Hedgehog Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Super Knuckles 2 Опубликовано: 9 января, 2006 РЖАЧЬ!!!!!!!!!!!!Да,после ВАЛЕНКА я лежала под столом от смеха. Там изумруды Эмеральдами называют ^^* =) ;) Мне больше нравится: Эй парни! Валити-ка от сюда! :shout: :shout: Ага! У мя такой же перевод!!!! :shout: Долго над этим ржал! :/ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Claw-Ehidnaya 2 Опубликовано: 10 января, 2006 Ещё раз пытаюсь выложить архив. Да, кстати, там на самом первом скриншоте не видно кто говорит - так это слова Тикал. "The seven emeralds are the servers" перевели как "Семь изумрудов поданы" (куда, на стол, что ли???). Ещё б хотелось особо отметить слова Эггмана Наклзу про Изумруды Хаоса - "Ничего, я смогу использовать это, как мазь от геморроя" :) :) *в глубоком шоке лежит на полу* Мэри, это часом не Гоблин постарался??%)))) Где ты купила эту прелесть??)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Фата-Моргана Райт 3 Опубликовано: 10 января, 2006 *в глубоком шоке лежит на полу* Мэри, это часом не Гоблин постарался??%)))) Где ты купила эту прелесть??)) У меня такой же перевод, заходи поиграть %))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kallysta 3 Опубликовано: 10 января, 2006 Mary the Hedgehog :) У меня перевод точно такой же! :) &| &| Мя радует, как Тикал чао успокаивала... бедный... &| Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ira the Hedgehog 0 Опубликовано: 10 января, 2006 (изменено) Эт точно! "Неволнуйтесь,в морге переоденут.." :) :) &| &| Конечно меня ещё прикольнуло из игры СА2: "Тейлз хочет миллион долларов!" &| &| ^^* ;D Изменено 10 января, 2006 пользователем Ira the Hedgehog Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 10 января, 2006 *в глубоком шоке лежит на полу* Мэри, это часом не Гоблин постарался??%)))) Где ты купила эту прелесть??)) Это из Киева родного, диск 2 в 1-ом - рашн и инглиш версия. Сейчас у меня стоит инглиш - чтоб не мучаться &| . А перевод СА2 у меня на Чанке ещё более менее - Шедоу хоть и назвали Тенью, однако он остался Совершенной Формой Жизни (а не Единственной Жизнью Оттуда). И Руж у меня не Румяная Дубина а всего лишь Роуг. Конечно, с моей видюхой игру нормально не пройдёшь, но я прошла первый уровень и первого босса за Даркофф и сделала скриншоты. Прошу обратить ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ на Соника :) А про прикол с Тэйлзом я слышала - прям какого-то олигарха из него сделали. Кстати, никто не может выложить скрин? :) screens.rar Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ilsor 66 Опубликовано: 10 января, 2006 :) :) &| &| &| "Я Соник! Ёжик в тумане!" &| ^^* Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Claw-Ehidnaya 2 Опубликовано: 10 января, 2006 Нэ, они конкретно издеваются...)) "Ежик в тумане", надо ж было додуматься так перевести! А мне вот везет на переводы... Особо корявые не разу не попадались. Над поискать, ради такого лола я на все готова)) У меня такой же перевод, заходи поиграть %))) Ну-ну, как-нить приду %))))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение