Перейти к содержимому
Firen

Переводы Гоблина

Рекомендуемые сообщения

Смотрели ли вы вообще смешные до невозможности переводы Гоблина?Я лично вечная их фанатка :) Особенно мне Властелин колец 2 и 3 часть понрава! ;D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен также мне нравится Шматрица, Буря в стакане, и Держиморда (все части)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Или простоквашино,или чихпых!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тожа смотрел. сам Гоблин мне как человек не нрава (ну дурак он) но переводы действительно классные!

 

Или простоквашино,или чихпых!!

 

ой дурак.... :) при всех своих отрицательных качесвах Пучков такой фигнёй никогда не занимался, а матерные переводы простоквашина и виннипуха дело рук абсолютно ему и мне незнакомых "рашен умельцев"

Изменено пользователем $@uron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а мне не понравились переводы Гоблина ЛОТРа. это осквернение великого произведения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наоборот, только Дима этот фильм и спас, в оригинале я его и смотреть не могу, тошнит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а книгу читать можешь? или тоже тошнит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не сравнивай плс книгу, писавшуюся 40 лет, и без надежды что её когда либо напечатают и ЭТОТ САКС под названием "кинотрилогия LOTR" снятый с целью заработать как можно больше бабла! Книгу я читаю и перечитываю уже лет десять. И не тошнит почемуто...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, LOTR оригинальный - смотреть скучновато. А с переводом Гоблина - умираеш со смеху!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводы Гоблина, это конечно неплохо но... Вы когда-нить смотрели "Терминатор" и "Терминатор 2" в обработке "Держиморду филмз"? Я смотрел, и могу сказать, что это вообще полный улёт. Там даже музыку заменили. Правда, не могу не согласиться с теми, кто считает эти переводы тупыми. Они и в самом деле тупые. Над ними разве что можно посмеятся, покрутив пальцем у виска в адрес авторов.

Изменено пользователем Vulture

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ух, ша скажу...

Или простоквашино,или чихпых!!

Это творения безруких человеков, совершенно не блещущих остроумием - все шутки на уровне сортирных. Иногда, этого хватает, но это не запоминается.

="переводы Держиморда фыльмз"

сам Гоблин мне как человек не нрава (ну дурак он)

 

Оперуполномоченный Гоблин, в прошлом известный квакер, нынче очень качественно и, самое главное, наиболее близко к оригиналу переводит фильмы.

 

ЛОТР 1,2,3 , Шматрица, Буря в стакане, Антибумер - переводы совершенно другой концепции - они стёбные....

а мне не понравились переводы Гоблина ЛОТРа. это осквернение великого произведения.

....и фанаты ЛОТРа должны понимать, что они стёбные. Гоблин собирался выпустить также правильные переводы 2й и 3й части - правильный перевод 1й части существует, и он очень хороший

 

Да, LOTR оригинальный - смотреть скучновато. А с переводом Гоблина - умираеш со смеху!

=смотреть "ВинниПух и Пыхтачок" - умираешь со смеху. "Винни пух" - скучновато

 

------------------

вообще, как сказал мне мой знакомый фурь

Всего 3 мнения людей, которые смотрели переводы Гоблина:

1) Фи, мат :) Это некультурно...

2) Ооо, Гоблин! гы-гы-гы :) :D ;D :beer:

3) Это такой перевод фильма, как задумывали его сценаристы. Если они задумывали - что в этой сцене должен быть мат - он будет. Если нет - то нет.

Сравните перевод Шрека и Pulp Fiction - и окончательно поймёте, о чём он (и я) говорит ;D

Изменено пользователем V3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Держиморда - это почти как Таня Гроттер на Поттера. Это уже на волне славы Гоблина "умельцы" начали штамповать тупейшие пародии на фильмы. Гоблин же обошелся лишь несколькими, но в них он вложил душу на полную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен. Смотрел Матрицу, не помню чью (помойму теже "рашен умельцы" типа держиморды) так там перевод полностью содран со шматрицы, плюс добавлен мат и тупые шутки. Единственное что я там увидел действиельно смешное - Тринити, расстреливая мента в холле крикнула ему "Положь трубку!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я против безвкусного мата. Где не ничего кроме мата.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен с Лордом. Матом шуток и юмора не добавишь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Держиморда - это почти как Таня Гроттер на Поттера. Это уже на волне славы Гоблина "умельцы" начали штамповать тупейшие пародии на фильмы. Гоблин же обошелся лишь несколькими, но в них он вложил душу на полную.

Ты имеешь в виду первые его переводы, Фар? Есть мнение, что чем больше Гоблин делает переводов, тем менее смешными они получаются.

Кстати, никто не знает про "Windows в переводе Гоблина"? Упоминался на DVD с "Бурей в стакане", похоже на фейк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Винда от Гоблона?! :) ;D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прикольными переводами занимается "Божья искра", а "Полный Пэ" специализируется на переводе приближенном к оригиналу :)

Насколько я знаю, искра выпустила LOTR123, Star Wars: Storm in the Glass,

Shmatrix, Antibumer и всё наверно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да. и все. И имхо доделывал он уже ЛОТР только для полноты серии не более того. Впрочем неважно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А сейчас вообщето Ночной Базар вышел на ДиВиДи.

я сёдня увидел цену, обалдел..., а не густо ли, дяденька, 240р?

хм... соберём еще бабло!

ну а ваще переводы гоблина ФАРЕВА!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, никто не знает про "Windows в переводе Гоблина"? Упоминался на DVD с "Бурей в стакане", похоже на фейк.

 

Фиг знает что это было ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ночной Базар? Это же не Гоблин, это закос под Гоблина.

Сам Гоблин ( http://oper.ru/news/print.php?t=1051601256 ) возмущается - сочинил Бачило, озвучил Володарский, а на диске пишут -

Гоблинский перевод :?

А "Windows в переводе Гоблина" - это из анекдота ;) В каком контексте она упоминалась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видел, видел... это ещё хуже терминатора 3 со знаменитой фразой СВИСТНИ В (ФРАГМЕНТ ОПУЩЕН)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разве в "Ночном Базаре" есть мат?

Кстати, а как реально переводится это "talk to the hand"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сравнивай плс книгу, писавшуюся 40 лет, и без надежды что её когда либо напечатают и ЭТОТ САКС под названием "кинотрилогия LOTR" снятый с целью заработать как можно больше бабла! Книгу я читаю и перечитываю уже лет десять. И не тошнит почемуто...

меня что удивляет, книга тебе нравится, а то, как над ней извратились (в плохом смысле этого слова), тебе доставляет несоизмеримо больше удовольствие чем сам фильм, который, - давайте не будем опускать его! действительно нет причины считать его плохим, - великолепен! я не понимаю почему он вообще может не нравится настоящим фанам, и в данном случае я в общем-то уверен, что если нравится книга, должен нравится и фильм.

 

когда смотрел фильм, НИ РАЗУ не возникла мысль, что это выжимание денег. я высказывался в соответствующем топике - мне кажется, если бы над фильмом работали не такие челы, которым действительно нравится Толкин, вышел бы фильм на много порядков худший.

 

ДОБАВЛЕНО:

ладно, признаю, сам тоже переусердствовал. я сам смотрел "Две сорванные башни", в начале местами было смешно. после фильма мне захотелось посмотреть оригинал (к сожалению, это было до просмотра оригинала) - но здесь-таки я захотел посмотреть оригинал по вышеупомянутой причине, - не понравилось что сделали с фильмом. эхх.. ;)

Изменено пользователем Orb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Ambidexter: В лицензионке "Следи за моей рукой".

2Orb: ладно, друг друга нам не переубедить, оставим этот разговор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помоему гоблинский перевод может сделать почти любой и к тому же сходу. Когда мы от нечего делать в сотый раз смотрели Властилина Колец, такое напридумывали, что и без всякого мата получилось очень смешно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да уж, ладно... а ты знаешь зачем мы спорим? я спорил потому что хотел защитить то что мне дорого от тебя ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-первых, С@аурон прав. точоно точно и абсолютно.

Орб, опомнись, ну ваще-то ты не видел выжимания денег, ибо на то и расчитано!

А во-вторых вот:

Вот перед вами Антон Городетский,

Выглядит так, будто пьёт не по-детски

 

А это колдунья -

нука наколдуй мне

Ударом о борт

делает а борт

из-за которого пьёт не по детски

во всём виноватый Антон Городетский

 

А это иные Ночного дозора,

которые что-то горячее скоро

вставят колдунье

по самый не балуй мне,

что бы не маялась дурью колдунья

из-за которой и пил не по-детски

ни в чём не повинный Антон Городетский.

 

А это начальник всех светлых Гёсёр -

В СССРе он был режисёр

который решил посниматься в дозоре

который горячее что-нибудь вскоре

вставит колдунье

по самый не балуй мне,

попробуй еще, поколдуй мне колдунья

Из-за которой пьёт не по-детски

свежую, детскую кровь Городетский

 

А вот Завулон,

у него есть хребёт

И больше его ничего не е...волнует

включая известного всем режисёра,

который начальник Ночного дозора,

который колдунью за голову дузит

как раз в полнолунье

пустил на глазунью

чтоб без закуски не пил не по-детски

Добрый, беспощный маг Городетский.

 

А это Светлана - протая девчонка

но на голове у девчонки воронка

в которую может упасть самолёт

в которой дождь непрерывно идёт

и кто-то пихает свой длинный хребёт

который никак не сломает Гесёр,

который не верил слезам в ССР,

а нынче решил посниматься в дозоре,

который расклеен на каждом заборе,

в котором колдунью зажарят в глазунью,

в котором сову отмывают шампунью,

которую пьёт из горла не по-детски

светлый дозорный Костя Хобенский...

 

И треснул мир напополам и попёрёк

потом по вдоль и от угла наискосок...

В фанаты рвётся кое-кто

кричит отстой!

но все припрутся жрать поп-корн

на фильм второй...

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

| | | | | | | | | | | | | | | | | | |

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

сам написал.

А про деньги - это я загнул, извиняйте!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодца Дабл. Это из Ночного Базара? И ещё кое - что. Лично я считаю что покупать DVD и видеокасеты от гоблина нерационально. Посмотрел в первый раз поугарал, а на третий и далее приколы приедаются. Совет: берите на прокат. ;D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×