Джанкер 59 Опубликовано: 6 октября, 2009 Ну да, да, я не успел отредактировать перевод, моя вина :victory: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
AVR 0 Опубликовано: 6 октября, 2009 Эти фразы мне одному показались странными?: К: Кстати, а чем ты завтракаешь?К: Ну, что ты обычно ешь на завтрак? Два почти одинаковых вопроса подряд. Доберись до подозрительного места. По-моему выражение "подозрительное место" здесь не очень подходит. К: Это же армия!К: Это может начать войну! С: Если это произойдет, у них получится неплохо! К: Это не то, о чем я говорю, Я о том... Не слишком ли много "это"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
]lNEOl[ 0 Опубликовано: 6 октября, 2009 За проделанную работу всем актёрам и авторам отдельная хвала - главная деталь, как "интерес" досмотреть, здесь присутствует, а значит - есть кому ценить проект. Пусть пока ещё в не слишком большом объёме, но перспектива есть, и не маленькая :victory: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Элиос 26 Опубликовано: 6 октября, 2009 (изменено) большое спасибо, неправильные фразы заменил. Нео, спасибо) Кстати, RSX поднялся на вторую строчку в СФ21 и таким образом занимает первое место среди фансайтов, участвующих в рейтинге, кроме самого СФ21! Поздравляю, товарисчи)) Изменено 6 октября, 2009 пользователем Alios Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
myny tails 0 Опубликовано: 6 октября, 2009 (изменено) Хочу сказать несколько слов. Во-первых идея прекрасная, и замечательно и то, что ее довели до конца. А что касается некоторых недостатков, то их можно исправить, например в студии звукозаписи. За не очень большие деньги, кстати.Что то вроде этого. Желаю удачи. =) Изменено 6 октября, 2009 пользователем myny tails Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
crystallize 838 Опубликовано: 7 октября, 2009 Какая нам студия, ты что, мы ещё в мегамилях от максимума того качества, что может дать домашняя запись на хороший микрофон, а большего нам и не нужно, по крайней мере, пока, мы же не Ретт и Линк. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Элиос 26 Опубликовано: 7 октября, 2009 И еще кое-что: Джанкер, я тебе кину нынешний вариант второй серии. Дело к тебе такое - надо бы сопоставить русские фразы с японскими, потому что в первой серии из-за этого здорово пострадало качество липсинга. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Джанкер 59 Опубликовано: 7 октября, 2009 И еще кое-что: Джанкер, я тебе кину нынешний вариант второй серии. Дело к тебе такое - надо бы сопоставить русские фразы с японскими, потому что в первой серии из-за этого здорово пострадало качество липсинга. Окей, постараюсь. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
HamerHead 0 Опубликовано: 7 октября, 2009 Можэте текст песни дать ,чемто она мне приглянулась (хожу напеваю =) ). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cremator 509 Опубликовано: 8 октября, 2009 (изменено) Что-то качать расхотелось.... Изменено 8 октября, 2009 пользователем Cremator Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
crystallize 838 Опубликовано: 8 октября, 2009 А вот если бы сюда понабежал народ с Контакта, тут бы такое началось... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cremator 509 Опубликовано: 8 октября, 2009 (изменено) Странно, почему все так начали гнать на перепевку песен? Да, версия в первой серии - fail, но это только за счёт мелких косяков в миксовке двух голосов. И тем более опенинг Фейспалма не вызывает - он однозначно лучше чем то, что было показанно в прошлой альфа-версии. Досмотрю серию до конца - напишу мнение о работе. Изменено 8 октября, 2009 пользователем Cremator Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
illuminor 72 Опубликовано: 8 октября, 2009 (изменено) Да-а, ребят, песня из опенинга в вашем исполнении просто-таки аццки отжигает. Случайно не планируете перевести и спеть полную её версию? Я бы не отказался это послушать. До сих пор, блин, хожу, и напеваю "не хочу атаковать, я хочу лишь убежать!". -------------------- Кстати, кто-нибудь может объяснить мне, что означает следующая цитата? СЕГОДНЯ ИХ Я В ДУШЕ СОТРУ! Сколько я ни пытался себе представить "стирание кого-либо в душе", не получилось. Изменено 8 октября, 2009 пользователем Illuminor Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cremator 509 Опубликовано: 8 октября, 2009 (изменено) Кусок с репликой Теилза просто навсего промотал.... *FACEPALM* Элиос, ну смени ты этого "актёра"! Тошно слушать его мерский голос.... Зато реплики Эггмана, Доко, Соника и даже ту великолепную фразу Клонка слушать очень приятно. Изменено 8 октября, 2009 пользователем Cremator Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
crystallize 838 Опубликовано: 8 октября, 2009 После таких отзывов про начальную песню я очень удивлюсь, если Элиос скажет мне переводить её целиком. То есть, её дальнейший перевод становится моей личной инициативой. Но нужна пара хороших певцов,(наберите на Ютубе "Snoop dog like puppies"-вот примерно таких =) )а дальше свести треки я могу и сам. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Animator9000 0 Опубликовано: 8 октября, 2009 Просмотрел серию с вашей озвучкой. Ощущения после просмотра... Нельзя сказать, что плохо, но и высокую оценку дать не могу. Много действительно хороших моментов. Но на мой взгляд в некоторых местах не хватает эмоциональности. В некоторых местах появлялось такое ощущение, что актер озвучивал с мыслью: "поскорее озвучить и пойти спать". Само собой Соник получился лучше всех)) Желаю вам удачи, работайте над своим проэктом, глядишь к серии, где появляется Шедоу у вас будет отличное качество озвучки)) Иногда даже подумываю, а не предложить ли мне свою кандидатуру на роль Наклза или Шедоу? Шучу) Актер из меня никудышный)) В общем, удачи, ребята)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cremator 509 Опубликовано: 8 октября, 2009 (изменено) Что ж, скачав и посмотрев первую серию, я решил написать маленькую рецензию. Начну с самого начала – с опенинга. В отличии от пре-релизной версии из начального ролика были убраны титры (слава богу!), а в место них теперь поставлены сабы к треку, исполненному Элом и Роном. Что касается самой песни – в стерео наушниках слишком сильно ощущаются косяки при миксовке двух голосов в один файл. Моменты совместного пения – эпик феил. Этот момент и испортил всё впечатление от песни. В общем итоге исполнено хорошо, переведено отлично – отдельный респект Кристалайзеру. Далее озвучка – тут уже с самого начала вызывает фэйспалм запись текста. Теилз – просто отвратителен. Понятия не имею, где Элиос нарыл этого «актёра», но со своей задачей он не справился. Эми вроде как подходит, но запись озвучки – опять же эпик феил. Далее идут положительные эмоции от просмотра – Клонк своей единственной фразой в серии показал пример того, как нужно озвучивать любимого персонажа! Джелу в роли Эггмана не менее великолепен – на протяжении всей серии он держал темп и справлялся с ролью, делая интонации, косящие на японскую озвучку Эггмана, в хорошем смысле. Кто озвучивал Крим, я увы, не знаю, но что думать об этом голосе в роли кролика я не знаю. Вроде как всё норм, а вроде как и лучше хочется – лучше и качества записи, и самой работы над голосом. Про то, как Рон справился с ролью Соника, я думаю, говорить не стоит – лучше голоса для ежа найти и нельзя. Есть кое-какие мелкие касяки, но не думаю, что кто-то их заметит при просмотре. Респект Элиосу и за Сэма Спида – в отличии от первоначальных версий его озвучки, Санёк набрался сил и всё ж озвучил своего героя лучше некуда. Что касается остальных эпизодических ролей – это уже нужно разгребать и критиковать почти каждую запись. При просмотре вызывала жуткий фэйспалм моя работа над механиком и гонщиком – слава богу, Эл укоротил мою запись для гонщика и всунул в серию некий кусок от того, что было первоначально. А связист у меня получился слишком наигранным и тихим =\ Порадовала импровизация с искажением озвучки у Рената – в первоначальном виде это выглядело куда хуже, и совсем не подходило под роль старого усатого Копа (нужно было Джелу озвучить эту роль =Р) Опять же Рон, Джелу и Эдди озвучили всех отлично, к ним никаких придирок нету. С Крисом тот же случай, что и с Крим – вроде как круто, но хочется лучше - однако, качество записи реплик Криса и то лучше, чем у Эми. Ми-ра-и спет красиво, но переведён немного коряво…. ссори =З В общем, финальные титры вышли достойными – а точнее такими, какими они и должны быть в фанатском переводе сериала. + неплохой перевод и исполнение песен + красивое оформление + большая часть актёров справились на "ура" - отвратный баланс звука - косяки в озвучке второстепенных персонажей - время создания эпизода не оправдывает качество проделанной работы.... Подвожу итог оценкой – 6.5 из 10, и то, не смотря на сроки создания первого эпизода – будем считать все эти месяцы просто страшным, но весёлым сном =) Изменено 8 октября, 2009 пользователем Cremator Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Элиос 26 Опубликовано: 8 октября, 2009 Спасибо, Ромыч)) Хотя некоторых из нас ты немного переоцениваешь. Опенинг все равно заменим японским, эндинг оставим русский. Тэйлз... что ж, мне нравится его озвучка, но с качеством записи тут я облажался. Короче, народ, прошу высказывать свои мнения по поводу озвучки Тэйлза. Если не учитывать качество записи. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cremator 509 Опубликовано: 8 октября, 2009 Зря, зря что опенинг и окончание оставишь японскими =\ Просто слегка подкорректировать и всё будет супер.... Ладно, бог с ним, оставь хотяб русские сабы к песне.... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Элиос 26 Опубликовано: 8 октября, 2009 Зря, зря что опенинг и окончание оставишь японскими =\ Просто слегка подкорректировать и всё будет супер....Ладно, бог с ним, оставь хотяб русские сабы к песне.... Эндинг оставим русским, а на опенинг жаловались более 9000 человек. Русские сабы, наверно, оставлю, но какой в них будет смысл, если при переводе у нас смысл песни был изменен? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Zykov eddy 280 Опубликовано: 8 октября, 2009 Отличный обзорчик, косяки исправим =3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Hey-Pi-Ron 1 301 Опубликовано: 8 октября, 2009 Насчёт Тейлза - давно повторяю - отвратительно. Надо меня. Элиосу я это говорил и не раз. Так что я всеми лапами и хвостом за смену актёра или тотальную работу над ним. Ибо и голос не подходит, и играет отвратительно, и интонирует не там где надо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Элиос 26 Опубликовано: 9 октября, 2009 Надо меня. Тебя не надо, тебя и так слишком много. Если и менять актера - то на кого-нибудь нового. Актеров, подходящих для Тейлза у нас я не вижу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cremator 509 Опубликовано: 9 октября, 2009 Кого угодно - хоть бомжа с улицы, но только не того "уродца", который испоганил всю первую серию! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Элиос 26 Опубликовано: 9 октября, 2009 Кого угодно - хоть бомжа с улицы, но только не того "уродца", который испоганил всю первую серию! Попрошу не переходить на личности. >_< Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Hey-Pi-Ron 1 301 Опубликовано: 9 октября, 2009 Элиос, это описка. Я имел ввиду "надо менять". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
illuminor 72 Опубликовано: 9 октября, 2009 (изменено) Элиос, ну смени ты этого "актёра"! Тошно слушать его мерский голос.... Кого угодно - хоть бомжа с улицы, но только не того "уродца", который испоганил всю первую серию! Крематор... (с) Stormwind Зачем оскорблять человека? Ты не думал, что можешь его обидеть? Нормальный голос, просто Тэйлзу он не подходит, вот и всё. =/ И всё это можно сказать без оскорблений и переходов на личности. Кстати, Alios, можно узнать, кто у вас озвучивал Тэйлза? Изменено 9 октября, 2009 пользователем Illuminor Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Элиос 26 Опубликовано: 9 октября, 2009 Кстати, Alios, можно узнать, кто у вас озвучивал Тэйлза? Зергиль. На ЦИСе он неизвестен. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Элиос 26 Опубликовано: 10 октября, 2009 Новая заставка RSX http://sonic.ifolder.ru/14435279 Так-то. Но по-моему чего-то не хватает... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Zykov eddy 280 Опубликовано: 10 октября, 2009 Новая заставка RSXhttp://sonic.ifolder.ru/14435279 Так-то. Но по-моему чего-то не хватает... Слишком громкое звуковое сопровождение, а так выглядит неплохо =) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение