Перейти к содержимому

Поиск по сайту

Результаты поиска по тегам 'перевод'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип публикаций


Категории и разделы

  • Обсуждение фантворчества
  • Закулисье
  • Обсуждение сериала
  • Игры
  • Клуб
  • sit posting
  • ⭐️ Всё о Сонике
    • Видеоигры
    • Соник на большом экране
    • Музыка
    • Комиксы
    • Прочее
  • 👫 Сообщество Sonic World
    • Клуб Sonic World
    • Портал Sonic World
    • Слёты соникофанов
    • Творчество фан-сообщества Sonic the Hedgehog
  • 🏕 Разговоры на любые темы
    • Попкультура и медиа
    • Техника и электроника
    • Просто болтовня
    • Тапки
  • Прочее Поездатый клуб
  • Источники знаний Композиторы звукового мира
  • 2D Development Gamestash
  • 3D Development Gamestash
  • Ромхакинг Development Gamestash
  • Междугородние и международные поезда Поездатый клуб
  • Разное Development Gamestash
  • Что это такое? Development Gamestash
  • Электрички Поездатый клуб
  • Музыка форумчан Композиторы звукового мира
  • Болтовня о вокалоидах Voc@loid Club
  • Объяснение по умному из Википедии, и видео демок. Демосцена
  • Разновидная трекерная музыка Демосцена
  • Варезно-крякерская всячина Демосцена
  • Игры Voc@loid Club
  • Разговоры о покемонах Pokemon Club
  • Метро Поездатый клуб
  • Музыка Voc@loid Club
  • Хаки и фан-игры о покемонах Pokemon Club
  • Трамваи Поездатый клуб
  • Общий раздел Фотоклуб

Вебсайт


Прочее


Пол


Из


Интересы


Имя персонажа


Описание своего персонажа

Найдено 9 результатов

  1. Волшебное кольцо ведёт за собой легендарного синего ежа... Мир "Тысячи и одной ночи", полный волшебства и приключений исчезает... Беги, Соник! Этот мир спасти можешь только ты! Данный перевод из дилогии Сторибуков был начат давно. За основу взята японская версия. Поэтому делимся первой демонстрацией перевода и озвучки игры! Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  2. «Мы покажем вам нашу командную работу!» Самое захватывающее приключение Соника и его друзей! Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя! Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс! Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"! Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий! В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь? Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале. Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра! Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы. Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  3. «Глубоко в моей памяти спит нечто... Это справедливость, зло, или же праведность?» «Кто я такой? Зачем я родился?» Ёж Шедоу, тёмный герой с печальной судьбой. Какую правду он ищет, потеряв память? Тайны истории начинает раскрывать прошлое Шедоу. Уничтожить или защитить? Быть героем или злодеем? Будущее зависит от вашего выбора! Предпоследняя игра, которая была анонсирована на фестивале. Покажем вам первые скриншоты текстур. Все шрифты были воссозданы с нуля на основе оригинала и теперь будут радовать своим оформлением в нашем проекте. Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы. Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  4. Фея Люмина с целью восстановить Главный кристалл, разрушенный злодеем Войдом, переносит в мир Воображариум Соника, Тейлза, Наклза и Эми Роуз. Герои соглашаются помочь собрать кристалл и восстановить мир снов. Первая игра, которая была анонсирована на фестивале. Из недавнего, маленькая победа над технической частью игры! Постепенно покоряем то, чего не смогли сделать даже пираты в своё время. И шрифт нарисовали по оригиналу. Всё по красоте, как вы любите! Sonic Shuffle начинает играть новыми красками и становится только лучше, особенно с переводом с японского языка! Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  5. Жанр: VN Платформы: PC Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Издатель в России: - Дата выхода: 01.04.23 Ёж Соник… был убит?! Разгадайте тайну сего происшествия в новом увлекательном приключении! Перевод доступен для загрузки в группе команды FAILING FORWARD (ну или в руководстве Steam). Приятной игры. P.S. По просьбе администрации добавлена прямая ссылка.
  6. Sonic Frontiers – игра нового вектора во франшизе Соника. Издатель Sega выпустил для нашей русской аудитории субтитры, но ещё ни разу не сделал дубляж. Команда "Dark Sonic & Co." объявляет о сборе средств на русскую озвучку! Давайте же расширим границы и отправимся в это загадочное путешествие на родном языке. Наши возможности напрямую зависят от вашей поддержки. Все собранные средства пойдут на реализацию проекта, и по мере готовности мы будем публиковать результаты. Судьбу дубляжа определяете именно вы. Если вы приветствуете русский дубляж игр в целом, даже если вам безразлична вселенная Соника, рассмотрите возможность поддержать нас — сейчас от этого многое зависит. Общими усилиями мы ускорим процесс выхода проекта! Переходите в нашу группу в ВК или в описании под видео можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  7. "Sonic X" - [JAP-RUS DUB] Видео: 640х480р. Звуковые дорожки: MP4 в Н264. Озвучка: Двухголосая. Скачать с Яндекс.Диска Телеканал СТС и подмигивающий значок Jetix. Знакомая многим сцена из детства, не так ли? В большинстве своём мы знаем сериал "Соник Икс" именно в обрезанной, переиначенной, зацензуренной и потерявшей свою атмосферу американской версии. Далее речь пойдёт конкретно о третьем сезоне, с лёгкой руки прозванном "The Metarex saga". Некоторые считают, что японской версии не существует по причине того, что третий сезон не транслировался на каналах страны восходящего солнца: не каждый будет разбираться в тонкостях французского видео, китайских video CD и стримингового сервиса Hulu. И далеко не каждый любит субтитры (причём не "удобные" русские, а английские и всевозможные прочие), предпочитая слушать перевод, а не читать. Посему однажды один человек сам себе сказал, что нужно исправить эту ситуацию, и самое главное - сделать это максимально (для своих ресурсов) хорошо, чтобы было не стыдно продемонстрировать результат, запасся вторым голосом и приступил к выполнению плана. Перед вами - наиболее приближённый к оригиналу перевод, уже признанный многими пользователями VK и YouTube. Для него использовались английские, французские, а в особо спорных ситуациях субтитры и других стран, в совсем "критичный" момент помог проживающий в Японии человек. Помимо перевода, был сделан упор на красоту речи (никаких повторов, смысловых несостыковок, слов-паразитов и прочего) и укладывание по времени на каждую фразу. Надписи, сделанные на английском, также переведены там, где это представлялось возможным, то бишь практически везде. В открывающей и закрывающей теме звучат каверы от "Kondrashov`s Lair". Последняя 78-я серия исполнена в двух экземплярах: [JAP] и [FR], поскольку отличия в видеорядах довольно значимые. Скачать сезон можно с Яндекс.Диска по ссылке выше либо посмотреть его на канале (ссылка в профиле) или группе Вконтакте (адрес указан в заключительных титрах каждого видео). Приятного просмотра!
  8. Я весьма неравнодушен к фанатскому творчеству. Талант, фантазия и стремление ко всему хорошему стали основополагающими в моём статусе поклонника серии, своего рода отдушиной и по воле нескольких факторов - в том числе личных - причиной, по которой я вообще сижу в Интернете.. хотя, последнее могло прозвучать слишком громко. Немного любопытства, стремление узнать что-либо новое и этим поделиться позволило также определить мой вклад в сообщество. Благодаря ребятам из Sonic Fangaming Zone (aka Sonic Fan Games Blog) и Sonic SCANF я смог получить поддержку для пробы пера в статьях, обзорах и иногда переводах. Придерживаюсь цели делиться успехами зарубежных ребят с нашей аудиторией и наоборот. С того момента, как я попробовал себя в статьях и переводах того же VK, прошёл год, и в честь этого я провёл некоторые улучшения в оформлении уже выпущенных страниц. Если вам в какой-то степени интересны общие успехи или игровые проекты, то можете заценить, буду только рад. Вообще, если постараться, то можно много хорошего чтива найти, например от LOST & FOUND. Обзор игр с выставки фан-игр SONIC AMATEUR GAMES EXPO 2018: ЧАСТЬ 1 и ЧАСТЬ 2 Перевод интервью с автором фан-игры «Sonic Studio» (аналога Mario Maker) Перевод интервью с автором фанатского ремастера «Sonic Triple Trouble 16-bit» Перевод авторской статьи касательно истории фанатских игровых проектов Спасибо за внимание
  9. И вот, спустя столько намёков и тизеров, мы, команда Failing Forward, хотим вам представить наш секретный проект – Sonic The Hedgehog 2006 для PS3/Xbox360. Думаю, многие знают про эту печально-известную игру и о том, что она пала жертвой амбиций SEGA, вышла недоделанной, неотполированной, а нам доставила массу "приятных" минут при переводе из-за "особенностей" файловой структуры. Но, так или иначе, вот он, наш проект, который относительно скоро будет завершён. На данный момент у нас переведён весь системный текст (меню, магазин, экраны сохранения), сюжетные ролики (сверены с японским переводом), весь эпизод Соника (текст заданий+текст жителей в городе), текстуры, а также системный текст для PS3 при сохранении. Остались лишь строчки жителей города в эпизодах Сильвера и Шедоу, и пара подсказок. Помимо того, что в нашем переводе была проведена сверка с японским, хочется рассказать и о других особенностях: *Новые иконки для PS3. Оригинальные нам показались блеклыми и однообразными, а зачастую и неуместными, так что мы модифицировали и этот аспект. * (В качестве мода) Титульный экран с E3/XBL-Demo для PS3-версии. Да, мы вернули тот титульный экран, что радовал в демоверсиях. В качестве мода, вы можете заменить его или оставить оригинальный. * Сверка с японским/Терминология Как я уже упоминал выше, были сверены с японским все сюжетные вставки, а также и некоторые предметы. На этом пункте поподробней. По этим пунктам прошлись. Теперь... Небольшое FAQ. На этом всё. Несколько скриншотов вы можете посмотреть в данном посте. Всем спасибо за внимание!
×