Перейти к содержимому

Поиск по сайту

Результаты поиска по тегам 'перевод'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип публикаций


Категории и разделы

  • Обсуждение фантворчества
  • Закулисье
  • Обсуждение сериала
  • Игры
  • Клуб
  • sit posting
  • ⭐️ Всё о Сонике
    • Видеоигры
    • Соник на большом экране
    • Музыка
    • Комиксы
    • Прочее
  • 👫 Сообщество Sonic World
    • Клуб Sonic World
    • Портал Sonic World
    • Слёты соникофанов
    • Творчество фан-сообщества Sonic the Hedgehog
  • 🏕 Разговоры на любые темы
    • Попкультура и медиа
    • Техника и электроника
    • Просто болтовня
    • Тапки
  • Прочее Поездатый клуб
  • Источники знаний Композиторы звукового мира
  • 2D Development Gamestash
  • 3D Development Gamestash
  • Ромхакинг Development Gamestash
  • Междугородние и международные поезда Поездатый клуб
  • Разное Development Gamestash
  • Что это такое? Development Gamestash
  • Электрички Поездатый клуб
  • Музыка форумчан Композиторы звукового мира
  • Болтовня о вокалоидах Voc@loid Club
  • Объяснение по умному из Википедии, и видео демок. Демосцена
  • Разновидная трекерная музыка Демосцена
  • Варезно-крякерская всячина Демосцена
  • Игры Voc@loid Club
  • Разговоры о покемонах Pokemon Club
  • Метро Поездатый клуб
  • Музыка Voc@loid Club
  • Хаки и фан-игры о покемонах Pokemon Club
  • Трамваи Поездатый клуб
  • Общий раздел Фотоклуб

Вебсайт


Прочее


Пол


Из


Интересы


Имя персонажа


Описание своего персонажа

Найдено 5 результатов

  1. Жанр: VN Платформы: PC Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Издатель в России: - Дата выхода: 01.04.23 Ёж Соник… был убит?! Разгадайте тайну сего происшествия в новом увлекательном приключении! Перевод доступен для загрузки в группе команды FAILING FORWARD (ну или в руководстве Steam). Приятной игры. P.S. По просьбе администрации добавлена прямая ссылка.
  2. Sonic Frontiers – игра нового вектора во франшизе Соника. Издатель Sega выпустил для нашей русской аудитории субтитры, но ещё ни разу не сделал дубляж. Команда "Dark Sonic & Co." объявляет о сборе средств на русскую озвучку! Давайте же расширим границы и отправимся в это загадочное путешествие на родном языке. Наши возможности напрямую зависят от вашей поддержки. Все собранные средства пойдут на реализацию проекта, и по мере готовности мы будем публиковать результаты. Судьбу дубляжа определяете именно вы. Если вы приветствуете русский дубляж игр в целом, даже если вам безразлична вселенная Соника, рассмотрите возможность поддержать нас — сейчас от этого многое зависит. Общими усилиями мы ускорим процесс выхода проекта! Переходите в нашу группу в ВК или в описании под видео можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  3. "Sonic X" - [JAP-RUS DUB] Видео: 640х480р. Звуковые дорожки: MP4 в Н264. Озвучка: Двухголосая. Скачать с Яндекс.Диска Телеканал СТС и подмигивающий значок Jetix. Знакомая многим сцена из детства, не так ли? В большинстве своём мы знаем сериал "Соник Икс" именно в обрезанной, переиначенной, зацензуренной и потерявшей свою атмосферу американской версии. Далее речь пойдёт конкретно о третьем сезоне, с лёгкой руки прозванном "The Metarex saga". Некоторые считают, что японской версии не существует по причине того, что третий сезон не транслировался на каналах страны восходящего солнца: не каждый будет разбираться в тонкостях французского видео, китайских video CD и стримингового сервиса Hulu. И далеко не каждый любит субтитры (причём не "удобные" русские, а английские и всевозможные прочие), предпочитая слушать перевод, а не читать. Посему однажды один человек сам себе сказал, что нужно исправить эту ситуацию, и самое главное - сделать это максимально (для своих ресурсов) хорошо, чтобы было не стыдно продемонстрировать результат, запасся вторым голосом и приступил к выполнению плана. Перед вами - наиболее приближённый к оригиналу перевод, уже признанный многими пользователями VK и YouTube. Для него использовались английские, французские, а в особо спорных ситуациях субтитры и других стран, в совсем "критичный" момент помог проживающий в Японии человек. Помимо перевода, был сделан упор на красоту речи (никаких повторов, смысловых несостыковок, слов-паразитов и прочего) и укладывание по времени на каждую фразу. Надписи, сделанные на английском, также переведены там, где это представлялось возможным, то бишь практически везде. В открывающей и закрывающей теме звучат каверы от "Kondrashov`s Lair". Последняя 78-я серия исполнена в двух экземплярах: [JAP] и [FR], поскольку отличия в видеорядах довольно значимые. Скачать сезон можно с Яндекс.Диска по ссылке выше либо посмотреть его на канале (ссылка в профиле) или группе Вконтакте (адрес указан в заключительных титрах каждого видео). Приятного просмотра!
  4. Я весьма неравнодушен к фанатскому творчеству. Талант, фантазия и стремление ко всему хорошему стали основополагающими в моём статусе поклонника серии, своего рода отдушиной и по воле нескольких факторов - в том числе личных - причиной, по которой я вообще сижу в Интернете.. хотя, последнее могло прозвучать слишком громко. Немного любопытства, стремление узнать что-либо новое и этим поделиться позволило также определить мой вклад в сообщество. Благодаря ребятам из Sonic Fangaming Zone (aka Sonic Fan Games Blog) и Sonic SCANF я смог получить поддержку для пробы пера в статьях, обзорах и иногда переводах. Придерживаюсь цели делиться успехами зарубежных ребят с нашей аудиторией и наоборот. С того момента, как я попробовал себя в статьях и переводах того же VK, прошёл год, и в честь этого я провёл некоторые улучшения в оформлении уже выпущенных страниц. Если вам в какой-то степени интересны общие успехи или игровые проекты, то можете заценить, буду только рад. Вообще, если постараться, то можно много хорошего чтива найти, например от LOST & FOUND. Обзор игр с выставки фан-игр SONIC AMATEUR GAMES EXPO 2018: ЧАСТЬ 1 и ЧАСТЬ 2 Перевод интервью с автором фан-игры «Sonic Studio» (аналога Mario Maker) Перевод интервью с автором фанатского ремастера «Sonic Triple Trouble 16-bit» Перевод авторской статьи касательно истории фанатских игровых проектов Спасибо за внимание
  5. И вот, спустя столько намёков и тизеров, мы, команда Failing Forward, хотим вам представить наш секретный проект – Sonic The Hedgehog 2006 для PS3/Xbox360. Думаю, многие знают про эту печально-известную игру и о том, что она пала жертвой амбиций SEGA, вышла недоделанной, неотполированной, а нам доставила массу "приятных" минут при переводе из-за "особенностей" файловой структуры. Но, так или иначе, вот он, наш проект, который относительно скоро будет завершён. На данный момент у нас переведён весь системный текст (меню, магазин, экраны сохранения), сюжетные ролики (сверены с японским переводом), весь эпизод Соника (текст заданий+текст жителей в городе), текстуры, а также системный текст для PS3 при сохранении. Остались лишь строчки жителей города в эпизодах Сильвера и Шедоу, и пара подсказок. Помимо того, что в нашем переводе была проведена сверка с японским, хочется рассказать и о других особенностях: *Новые иконки для PS3. Оригинальные нам показались блеклыми и однообразными, а зачастую и неуместными, так что мы модифицировали и этот аспект. * (В качестве мода) Титульный экран с E3/XBL-Demo для PS3-версии. Да, мы вернули тот титульный экран, что радовал в демоверсиях. В качестве мода, вы можете заменить его или оставить оригинальный. * Сверка с японским/Терминология Как я уже упоминал выше, были сверены с японским все сюжетные вставки, а также и некоторые предметы. На этом пункте поподробней. По этим пунктам прошлись. Теперь... Небольшое FAQ. На этом всё. Несколько скриншотов вы можете посмотреть в данном посте. Всем спасибо за внимание!
×