hog12 32 Опубликовано: 6 июня, 2006 Вот сидел-сидел, и неожиданно вдарила совершенно глупая с первого взгляда идея, "а давайте переведём комиксы Арчи на русский язык?". Пораздумав немного, я решил что идея совсем не глупа и дело того действительно стоит. Предлагаю (обращаюсь в первую очередь к тем, кто хорошо знает английский) перевести всем сообществом комиксы Арчи. Если что - у меня есть практически все выпуски. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Varyen 671 Опубликовано: 6 июня, 2006 Кстати, уже вроде Фаргус и Дальт начинали Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
E-mail 2 Опубликовано: 6 июня, 2006 Я могу быть в качестве противного критика-бета-тестера,который будет указывать на всё подряд и говорить,что не правильно. Желательно его увидеть полностью в оригинале,чтобы знать какого уровня технический английский там требуется XD и может присоединюсь Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Will Shadow 0 Опубликовано: 6 июня, 2006 Я отлично знаю английский, могу помочь с переводом Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
hog12 32 Опубликовано: 6 июня, 2006 Вот для начала.. пара 10меговых выпусков. Качайте быстрее, через неделю ссылку удалят. выпуск 1 выпуск 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Saberfox 0 Опубликовано: 6 июня, 2006 <_< у меня ошибка 503,короч я скачать не могу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
hog12 32 Опубликовано: 6 июня, 2006 могу в асю кинуть. (если у тебя вообще она есть <_<) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
E-mail 2 Опубликовано: 6 июня, 2006 Всё работает-докачиваю вторую часть Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Saberfox 0 Опубликовано: 6 июня, 2006 фуф,скачивается! :fans: <_< Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sphinx 116 Опубликовано: 6 июня, 2006 Могу примкнуть к этой затее, коли возьмёте<_< Во тока там иногда могут возникнуть некоторые трудности с переводом, подчас проскаивает чисто американсое наречие, которое иногда трудновато перевести. P.S.Английский знаю отлично:fans: Ну это так, к слову))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SpawnDeath 0 Опубликовано: 6 июня, 2006 Ну, я специальизируюсь именно на американском английском... если что непонятно, обращайтесь, как к консультанту. Это я так, робко, из угла. Ой, а как их качать-то? <_< Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Fargus 582 Опубликовано: 6 июня, 2006 Начало перевода выпуска #27. ~200 кб/страница Остальное - later.... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sirokko 11 Опубликовано: 6 июня, 2006 Начало перевода выпуска #27. ~200 кб/страница Остальное - later.... Перевод не совсем точный, ну да ладно. А как мы будем переводить все эти выражения, которые так любит употреблять Соник, например "let's do it to it", или "it's juice and jam time"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Darkside Espio 0 Опубликовано: 6 июня, 2006 А не легче, например, вместо "Ненамного позже" использовать "Чуть позже"??? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Fargus 582 Опубликовано: 6 июня, 2006 Я и не говорю что это эталонный перевод <_< Просто скинул для примера. Вперед, делайте. И делайте лучше. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Darkside Espio 0 Опубликовано: 6 июня, 2006 Ок.. Но всё равно, хоть что-то... Респект))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Windigo 2 Опубликовано: 7 июня, 2006 Начало перевода выпуска #27. ~200 кб/страница Остальное - later.... Фар, АААААААгормный респект! <_< Проделал неплохую работу. Я когда-то сам занимался переводами кое-чего, поэтому знаю что это не так и просто. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
E-mail 2 Опубликовано: 7 июня, 2006 (изменено) Классные комиксы,пока все номера не перечитаю не успокоюсь :) Начал переводить,надеюсь меня хватит надолго... Блин...там игра слов..даже скорее игра букв,в оригинале рифма выходит,а при переводе она теряется и так весь комикс,придётся извращатся :) Изменено 7 июня, 2006 пользователем E-mail Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Windigo 2 Опубликовано: 7 июня, 2006 Классные комиксы,пока все номера не перечитаю не успокоюсь :) Аналогично :) Начал переводить,надеюсь меня хватит надолго... А мне теперь и перевода не надо ;D Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DiamondEM 71 Опубликовано: 7 июня, 2006 (изменено) Я думаю, для начала нужно найти место, куда можно было бы выложить все комиксы на английском... Имхо, так будет удобнее. Сколько они все весят? И еще бы неплохо для начала договориться, какой шрифт использовать, какого размера, и как его располагать... А то это уже будет не серия комиксов, а каждый в отдельности... Изменено 7 июня, 2006 пользователем DiamondEM Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
E-mail 2 Опубликовано: 7 июня, 2006 (изменено) Ну,к примеру,когда переводишь обращаешь внимание на некоторые тонкости,которые сначала незаметны...Выходит,что я перевожу скорее для себя :) Там сказано-10 метров каждый номер Изменено 7 июня, 2006 пользователем E-mail Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
hog12 32 Опубликовано: 7 июня, 2006 Вот залил ещё: выпуск 3 выпуск 4 Кто-то тут спрашивал, сколько всего весят эти комиксы? М-м.. много около 1.5 гб. И то это только 150 выпусков... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
E-mail 2 Опубликовано: 7 июня, 2006 ...И еще бы неплохо для начала договориться, какой шрифт использовать, какого размера, и как его располагать... А то это уже будет не серия комиксов, а каждый в отдельности... Я думаю сейчас это не так важно,главное перевод,всё равно это будет корректироватся и,наверно,не раз,но я лично делаю так: Расположение-как в оригинале Шрифт- Comic Sans MS Размер шрифта-стараюсь держать как в оригинале,если не будет вмещатся,придётся извращатся. Но,я думаю,это не самое главное сейчас Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
hog12 32 Опубликовано: 7 июня, 2006 (изменено) Я и Sphinx предлагаем уделить этому делу более серьёзное внимание и вступить в "бригаду перевода", а, возможно, в скором будущем и посвятить данному занятию отдельный сайт. Естественно, если на то пошло, то сайт по нашим предположениям будет наполнен не только переводами, но и прочими креативными проектами, типа хаков, фан игр, фан арта, фан фиков, ну и всего в этом роде. Сейчас самое главное - объедениться в одну команду по переводу комиксов и распределить переводы выпусков на каждого из участников. Помните, идея только зарождается и поэтому для её развития нам очень нужна ваша поддержка. ваш hog12 Изменено 7 июня, 2006 пользователем hog12 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
E-mail 2 Опубликовано: 7 июня, 2006 Поддерживаю,этот комикс-нечто,хотя помощи от меня... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Klonk 10 Опубликовано: 7 июня, 2006 Я и не говорю что это эталонный перевод :)Просто скинул для примера. Вперед, делайте. И делайте лучше. Фаргус - пара недочёток 1. Смени шрифт хотяб на Comic Sans MS 2. Не Иво а Айво! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
E-mail 2 Опубликовано: 8 июня, 2006 Эти коронные фразы соника(got the juice,got the cruise или что-то типа этого),я помню были в игре juiced Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sphinx 116 Опубликовано: 11 июня, 2006 hog12 Можно ли выкладывать куда-нибудь КРОМЕ вебфайла, я оттуда качать устану... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
E-mail 2 Опубликовано: 11 июня, 2006 После просмотра сатама я уже оччень не уверен,что смогу перевести в том же стиле,что и оригинал...однако попытка не пытка Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sphinx 116 Опубликовано: 11 июня, 2006 Короче, забиваю за собой 3-ий и 4-ый номера. Хоть они и крайне пафосные, но всё равно переведу=) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение