apocalypse 95 Опубликовано: 24 марта, 2006 Не помешало бы тексты песен на сайте выложить :-[ Может этот файл поможет переводчикам :) :p Sonic__s.txt Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Симмоус 75 Опубликовано: 25 марта, 2006 Песня нравится-All of meДайте текст плиз ОК перевожу Crush 40 - I Am(All of Me) Crush 40 - Я(Все для меня) Примечание:в квадратных скобках мои примечания Я не видел зла, не слышал о нем Черные надписи на стене Дающие волю многим лицам Которые падают ожин за другим Черносердечное зло Храбросердечный герой Я-это все Я,я,я,я... Here we go, buddy,[всегда не понимал смысла...] Here we go, buddy, Here we go, Here we go, buddy, Here we go Подойди и попробуйй посмотреть сквозь меня Сделай это, если такой смелый Шаг вперед и два назад И я здесь (Шаг вперед и два назад) Сделай это, сделай это! Видишь ли ты меня всего? Шагая в мою загадку Шагай внутри, держась за свою никчемную жизнь Ты меня запомнил? Освободить тебя, или захватить? Я - это все для меня[кароч он эгоист] (Я-это все для меня) Я,я,я, это все для меня (3x) (keep it going) Я увидел и почуствовал зло Мои руки всех убьют Ты думаешь, что знаешь ответ? Я смеюсь и смотрю на твое падение Черносердечное зло Храбросердечный герой Я-это все Я,я,я,я... Here we go, buddy, Here we go, buddy, Here we go, Here we go, buddy, Here we go Подойди и попробуйй посмотреть сквозь меня Сделай это, если такой смелый Шаг вперед и два назад И я здесь (Шаг вперед и два назад) Сделай это, сделай это! Видишь ли ты меня всего? Шагая в мою загадку Шагай внутри, держась за свою никчемную жизнь Ты меня запомнил? Освободить тебя, или захватить? Я - это все для меня[кароч он эгоист] (Я-это все для меня) Я,я,я, это все для меня (3x) (keep it going) Я - это все везде когда угодно так или иначе где угодно каждый день Я - это все везде когда угодно так или иначе где угодно каждый день Я,я,я, я,я,я, я Сделай это, СДЕЛАЙ!!! Видишь ли ты меня всего? Шагая в мою загадку Шагай внутри, держась за свою никчемную жизнь Ты меня запомнил? Освободить тебя, или захватить? Я - это все для меня[кароч он эгоист] (Я,я,я - это все для себя) Я,я,я, - все для себя(4x) (keep it going) Я - это все для себя Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Hamoroc 0 Опубликовано: 25 марта, 2006 All of me Я вижу не, не слышу никакого зла Черные зловещие предзнаменования Развязанный миллион лиц Тогда один за другим они падают Черное hearted [Чё это за слово!?] зло Выдержите hearted [Чё это за слово!?] героя Я - все, я - все, что я Я, я, я, я Здесь мы идем, приятель, Здесь мы идем, приятель, Здесь мы идем, Здесь мы идем, приятель, Здесь мы идем Разрешение и попытка видеть через меня Сделайте это, если Вы смеете Каждый выходит вперед, два отстраняется, Я - там (Каждый выходит вперед, два отстраняется), Сделайте это, сделайте это, сделайте это, сделайте это Вы можете видеть всего меня? Прогулка в мою тайну Шаг внутри и держится изо всех сил Вы помните меня? Захватите Вас или освободите Вас Я - все, я - весь я (Я, я - весь я), Я, я, я - весь я (3x) (держите это движением), Я вижу и чувствую зло Мои руки сокрушат их всех Вы думаете, что Вы имеете ответ Я буду смеяться и наблюдать, что Вы падаете Черное hearted [Чё это за слово!?] зло Выдержите hearted [Чё это за слово!?] героя Я - все, я - все, что я Я, я, я, я Здесь мы идем, приятель, Здесь мы идем, приятель, Здесь мы идем, Здесь мы идем, приятель, Здесь мы идем Разрешение и попытка видеть через меня Сделайте это, если Вы смеете Каждый выходит вперед, два отстраняется, Я - там (Каждый выходит вперед, два отстраняется), Сделайте это, сделайте это, сделайте это, сделайте это Вы можете видеть всего меня? Прогулка в мою тайну Шаг внутри и держится изо всех сил Вы помните меня? Захватите Вас или освободите Вас Я - все, я - весь я (Я, я - весь я), Я, я, я - весь я (3x) (держите это движением), Я, я - каждый всюду во всяком случае так или иначе где-нибудь каждый день Я, я - каждый всюду во всяком случае так или иначе где-нибудь каждый день Я - я - я Я - я - я Я Сделайте это, сделайте это, сделайте это, сделайте это Вы можете видеть всего меня? Прогулка в мою тайну Шаг внутри и держится изо всех сил Вы помните меня? Захватите Вас или освободите Вас Я - все, я - весь я (Я, я - весь я), Я, я, я - весь я (4x) (держите это движением), Я - я - весь я наверное плохо перевёл! :-[ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
hog12 32 Опубликовано: 25 марта, 2006 Я вроде бы уже свой выкладывала,но выложу ещё раз: Жил-был на свете Соник ёж. Его Эми любила.Ну,а он?Не поймёшь... Пришёл к Эггу."Сколько?Меня ты ускорь-ка!" "Сейчас,мой ёж,только ты мне поможешь... От Эми сбежишь,весь мир удивишь, А заодно ты для меня этот мир покоришь!" Но став быстей звука ёж Эгга прижал И обещания не сдержал. "Ну,что же ты,Эггман,струсил один? Сдавайся,Эггман!Sonic Team!" И треснул мир напополам,кривой разлом, Грохочут взрывы,бой идёт добра со злом. И мобианцам страшно всем гулять одним... По тёмным улицам проходит Sonic Team. И понял ёж поздно,что действовать можно, И стал ему Эгг,ну прям как заноза. Но лидерство есть во взгляде ежа, А значит ему команда нужна. Годы прошли,а Соник не тужит, Роботов бьёт,с ехидною дружит, Друг есть хороший-добрейший лис, У команды девиз " С Эггом борись!" Но вот дело есть,нужна помощь скорее, У Накса ехидны стащен М.Е. В космос к себе Эгг камень стащил И на Эггфорте своём закрепил. Соник успел.Ёж вдарил сильнее, С огромным трудом,но всё ж отбил он М.Е. Но Соник был ранен сильно в бою, При смерти был,можно сказать на краю. Но лис и ехидна ему помогли, Ещё бы,ведь друга не бросят они. И треснул мир напополам,кривой разлом, Грохочут взрывы,бой идёт добра со злом. И мобианцам страшно всем гулять одним... По тёмным улицам проходит Sonic Team. А дальше беда за бедой,как назло, Из М.Е. разрушать пришло существо, Затем вдруг Хаос преобразовался, А Соник помочь бессилен оказался, Но от друзей Изумруды получил И разрушенье остановил. Но злой Эгг дневник деда нашёл, И ёж Шэдоу в город пришёл... И как с этим справится сверхзвуковой? Все на просмотр картины второй! И треснул мир напополам,кривой разлом, Грохочут взрывы,бой идёт добра со злом. И мобианцам страшно всем гулять одним... По тёмным улицам проходит Sonic Team. И треснул мир напополам,кривой разлом, Грохочут взрывы,бой идёт добра со злом. И мобианцам страшно всем гулять одним... По тёмным улицам проходит Sonic Team. Вот мой вариант Waking up: Просыпаясь,сбегая. Вот какого это-быть свободным. Вырвись,разорви это. Вот что значит быть свободным. Слышится далёкий рёв позади, Когда ты пытаешься всё правильно понять. Ты начинаешь искать и ответы находят тебя. Твоя настоящая цель лежит впереди. Просыпаясь,сбегая. Вот какого это-быть свободным. Вырвись,разорви это. Вот что значит быть свободным. Просыпаясь,сбегая. Вот какого это-быть свободным. Вырвись,разорви это. Вот что значит быть свободным. Один шаг,чтобы успокоить бурю внутри тебя, Открыть секреты,таящиеся в твоей голове. Больше ни одного дня,больше никаких сомнений. Больше не жить,как будто мы мертвы. Кажется,что это невозможно увидеть, Те,у кого есть ответы находят путь. Я думаю,они должны знать, Что я иду за ними. Просыпаясь,сбегая. Вот какого это-быть свободным. Вырвись,разорви это. Вот что значит быть свободным. Дозор я привёл просто как пример, я имел ввиду переделывать другие песни, которые сейчас звучат повсюду... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Джасири 1 Опубликовано: 25 марта, 2006 Crush 40 - I Am(All of Me)Crush 40 - Я(Все для меня) Думаю не "всё для меня",а "весь я" или что-то в этом роде... Here we go, buddy,[всегда не понимал смысла...] Осмелюсь предположить,что переводится как "Вот мы идём,приятель" Я - это все для меня[кароч он эгоист] Отчего-то ощущение,что переводится "Я-это весь я(внутренний мир меня)" Шагая в мою загадку Скорее "пытаясь узнать мой секрет" Я смеюсь и смотрю на твое падение "Я посмеюсь и посмотрю на твой провал" Ты меня запомнил? "Ты меня помнишь" всё выше сказанное-Имха... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Симмоус 75 Опубликовано: 26 марта, 2006 (изменено) Насчет Here we go я думаю что это можно перевести как Вот и мы, приятель А вот remember можно перевести и как "запомнить" и как "помнить" Изменено 26 марта, 2006 пользователем Симмоус Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Slash the Pangolin 128 Опубликовано: 26 марта, 2006 попытка перевести What I'm Made Of: Меня заботит, что ты думал, повернув ко мне. Держу в руках то, что поможет мне свободным стать вполне (стать вполне...) Я могу без чувств жить, сопротивляясь вечно им. Но ты лишь трус и это слишком всё, чтоб помогать таким. Это я? Сказал, что смотришь ты... Так давай я покажу кто я, зачем я... (???... чем я?) Припев: Пробуй заглянуть в меня! Отнять силу у меня! Дай лишь показать из чего я! Просто интересно мне Зачем кусок меня тебе? Дай лишь показать из чего... *сейчас?* Второй куплет фигово переведён... ао крайней мере я помню фигово перевод... Миллион любимых лиц - знаю я их всех. Ну а по одному они - лишь число так погибшИх. А причина *не помню* - не взять мне Землю всю *поэтика бреда))* Ну а по одному они - просто пятна на полу. Это я? Сказал, что смотришь ты. Так давай я покажу кто я, что спас я... (спас я...) Припев Можешь жить лишь для попыток пустых... Можешь жить, пытаясь лишь... (проигрыш) Припев Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sirokko 11 Опубликовано: 26 марта, 2006 Here we go, buddy,[всегда не понимал смысла...] Это нельзя перевести дословно. В моем переводе All of me (который я уже выкладывала в этой теме), я перевела эту фразу, как "вперед, приятель". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Груви The Hedgehog 0 Опубликовано: 26 марта, 2006 Хаморок,такое впечатление что ты суешь текст в переводчик о.О Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Stormhold 1 Опубликовано: 26 марта, 2006 (изменено) Live & Learn (Забыл написать) Ты почувствуй жизнь, проходящую сквозь тебя! О, но ей нада больше всего! Е-е-е! Ты можешь чувствовать время, проходящее сквозь тебя? О, но тебе всё равно! Е-е-е-е! Но ты едва стерпел Твой страх и боль. Ты не спасёшься но идёш вперёд, Оно Вернёт тебя откуда ты пришел. Припев. Живи и учись! Опершись на ребро будущего дня. Живи и учись! Из того что сделал ты вчера Живи и учись! Если положил иль если взял, Живи и учись! Ты можешь не найти свой путь! Уоо, ее! Ты чувствуешь жизнь,ломающую тебя изнутри? Да, теперь твоё лицо на полу! Но ты не можешь спасти свою пе-чаль Ты заплатил спол-на Ты не спасёшься но идёш вперёд, Оно Вернёт тебя откуда ты пришел. Припев. Там лицо которое ты искал вдали, Есть Там место, о котором ты всегда мечтал Держись! А вдруг там?.. Держись! А вдруг там?.. Припев. Я основывался на старом переводе! но что-то может быть не правильно! Изменено 26 марта, 2006 пользователем Stormhold Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Симмоус 75 Опубликовано: 26 марта, 2006 лол я пока припе не прочитал я н понял что это Live&Learn)))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Груви The Hedgehog 0 Опубликовано: 26 марта, 2006 Stormhold отлично,только я сначало думала что это Never Turn Back о.О ,ты бы хоть название написал %) . Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Stormhold 1 Опубликовано: 26 марта, 2006 Старался под музыку подвести! А зф то что забыл название Сорри! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 26 марта, 2006 (изменено) Хаморок, сорри, но такое впетчатление, что ты засовываешь тексты в переводчики типа Промта и потом их даже не редактируешь ;) Хаморок,такое впечатление что ты суешь текст в переводчик о.О У нас одинаковый ход мыслей :) да, это так Так и знала. Это может сделать любой :) . Я считаю действительно отличными только два типа переводов: а) которые можно петь под оригинальную музыку б) в стихах Есть и исключения, т.к. очень сложные песни можно просто переводить. Это тоже у многих неплохо выходит. Но тогда слова должны быть хотя бы осмысленными - нельзя буквально понимать инглиш, надо кое-где менять смысл чтоб не получался бред. Совершенно все переводы, которые люди выкладывали раньше, подпадали под это определение. А сейчас у нас появились гении, умеющие пользоваться Промтом ;) (сорри, если кого обидела) p.s. Stormhold, неплохой перевод. По-крайней мере, не такой, как у некоторых. Но есть неправильно переведённые места: 1. "Но тебе всё равно" - "ты пытаешься игнорировать" . Именно пытаешься, а не уже игнорируешь 2. Не "если положил или взял" а "если попросил или одолжил" 3. "Да, твоё лицо на полу" - "Сейчас, ты лицом вниз на полу" 4. "Держись! А вдруг там?" - не оч нравится этот вариант. Помню, в старом переводе Гаури было так "Держись! А что если?" . Это скорее "Hold on! And what if?". Я б перевела оригинальное "Hold on to what if" - "За что держаться, если?" (в смысле, "если что"). ИМХО, это подходит к смыслу третьего куплета. Мой вариант (ногами не бить): Там есть лицо, что ты везде искал Там место, где ты когда-то мечтал За что держаться, если что? (2) Могу, конечно, перевести всю песню, но вряд ли у меня хорошо получится. Да и сейчас я пробую срифмовать It doesn't matter (я нормально, со смыслом перевела его за 10 минут, а вот сделать из него стих уже сложнее). Когда закончу, выложу. Просто с этой песни я начала фанатеть от сониковкой музыки, а никто ещё не делал перевода, который можно петь или который просто красиво звучит (я про версию СА1). Так что сейчас пытаюсь так сделать. p.p.s. Надо будет засунуть Live & Learn в переводчик - ПРЕДСТАВЛЯЮ ЧТО ОН ВЫДАСТ ;) p.p.p.s. Стормхолд, сорри за критику - если ты пытался сделать текст под музыку, всякие мелочи простительны :/ Добавлено: Зашла на транслейт.ру и ПОИЗДЕВАЛАСЬ над своей любимой песней. Умоляю, сорри за оффтоп (такое в этой теме именно оффтоп), но я просто НЕ МОГУ не выложить ЭТО. Теперь я поняла - у Хаморока очень хороший переводчик!!! Можете Вы чувствовать жизнь Перемещение через ваше мнение Ох, быть похожий, что это возвратилось для больше! Да да да! Можете Вы чувствовать время Cкользя вниз ваш спинной хребет, Ooooooh, Вы пробуете и пробуете игнорировать! Да! Но Вы можете едва глотать, Ваши опасения и боль. Когда Вы не можете не следовать, Это помещает Вас право назад, куда Вы приехали. Живой и учатся! Вися на краю завтра, Живите и учитесь! От работ вчера. Живой и учатся! Если Вы просите или если Вы заимствуете, Живете и учитесь! Вы никогда не можете находить ваш путь. Whooooa, да! Вы можете лапнуть жизнь, запутывают Вас внутри? Да, теперь Вы - осаживают на полу! О! Но Вы не можете спасти ваше горе, Вы заплатили в торговле! Когда Вы не можете не следовать, Это помещает Вас право назад, куда Вы приехали. Живой и учатся! Вися на краю завтра, Живите и учитесь! От работ вчера. Живой и учатся! Если Вы просите или если Вы заимствуете, Живете и учитесь! Вы никогда не можете находить ваш путь. Эй, стоп, стоп, О yeeeeeeeeeeeah! - ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ - Да, да, да, да, да! - ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ - Есть лицо, ищущее далеко, пока и широкий. Есть место, где Вы мечтаете, что Вы никогда не находили бы. Держитесь за что если? Держитесь за что если? Живой и учатся! Вися на краю завтра, Живите и учитесь! От работ вчера. Живой и учатся! Если Вы просите или если Вы заимствуете, Живете и учитесь! Вы никогда не можете находить ваш путь. Живой и учатся! Вися на краю завтра, Живите и учитесь! От работ вчера. Живой и учатся! Если Вы просите или если Вы заимствуете, Живете и учитесь! Вы никогда не можете находить ваш путь. Меня просто добила фраза "Вы можете лапнуть жизнь" :) . У меня случилась истерика ;D :) :) :) (сорри ещё раз за "море эмоций"). Короче, все быстренько лапать жизнь, а то она полапает вас! :rolleyes: Изменено 26 марта, 2006 пользователем Mary the Hedgehog Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Stormhold 1 Опубликовано: 27 марта, 2006 (изменено) Спасибо за замечания так лучше даже! Отредактировать и всё будет норма! Вот текст Live & learn с поправокй Мэри! _____________.txt Изменено 27 марта, 2006 пользователем Stormhold Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 27 марта, 2006 Ну вот, так гораздо лучше. Даже не думала, что Live & Learn можно осмысленон перевести :rolleyes: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Stormhold 1 Опубликовано: 27 марта, 2006 Почему, Мэри! Перевести мона почти всё! Я знал что что-то но выйдет! И насчёт критики: Критика нужна, тогда можно улучшить произведение и понять ошибки! Есть у знакомого програмка Текст отдельно музыка отдельно отображаются! Так шо если голос записать то мона и муз сделать! P.s. Мэри, можэт даш дословный текст "Не имеет значения" и вместе чё нибудь придумаем? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Slash the Pangolin 128 Опубликовано: 27 марта, 2006 Хм, мой перевод Вот Ай Мейд Оф не прокомментили... мн-дя... Я кстати перевёл припев Лив Энд Лёрн так: Ты учись!.. Думая, что там будет завтра... ...И учись! Сделав вывод из вчера (не оч осмысленно, можно меньше в рифму: "... из вчерашнего дня") Ты живи!.. Если ты одолжишь направсно... ...И учись! ...Можешь не найти себя! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Джасири 1 Опубликовано: 27 марта, 2006 (изменено) Ночной(в прямом смысле слова-писала ночью)перевод Waking up: *Ты проснись,ты прорвись! Вот как это-быть свободным! Ты сразись,разорви! Вот что значит,быть свободным!* Ты слышишь рёв как от ракеты, Лишь только вспомнив эти дни... Ты поищи-найдёшь ответы, Твоя задача впереди... *(2раза)* Один лишь шаг ко всем секретам, Но и к мученью в ИХ глазах... Больше ни дня!нет уже смятенья! И не обернусь назад! Казалось,враг вперёд на шаг, Но это лишь остатки старой лжи! Им надо знать, Что моя цель-они! Да! *(3 раза)* К сожалению текста под рукой не было и пришлось на память... Изменено 27 марта, 2006 пользователем Джасири Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 27 марта, 2006 Почему, Мэри! Перевести мона почти всё! Я знал что что-то но выйдет! И насчёт критики: Критика нужна, тогда можно улучшить произведение и понять ошибки! Есть у знакомого програмка Текст отдельно музыка отдельно отображаются! Так шо если голос записать то мона и муз сделать! P.s. Мэри, можэт даш дословный текст "Не имеет значения" и вместе чё нибудь придумаем? Вот. Это не серьёзный перевод, так просто мне помогает, легче подбирать рифмы когда смотришь на русский текст. Что ж, я не выделываюсь, не критикую Я просто живу моими собственными чувствами И я не сдаюсь, не иду не компромисс Потому что у меня есть стойкое золотое сердце Я не знаю, почему я не могу уйти, хотя иногда мне бывает сложно Но я не живу бесконтрольно, просто следую своим чувствам Не спрашивай меня, почему, мне не нужна причина Я получил мой путь, мой собственный путь. Не имеет значения, что происходит - я никогда не оставлю борьбу. Это невозможно - я не буду бежать от всех моих страхов. Следуя моему внутреннему голосу, я буду всегда продолжать бежать Невозможно остановить меня - я буду стремиться к самой вершине. Не имеет значения, кто прав, а кто нет. Что ж, я не оглядываюсь назад, мне это не нужно. Время не ждёт, а мне ещё столько всего надо сделать. Где я остановлюсь - это так туманно и так неопределённо Хорошо, я не знаю, но я не могу быть неправ Эта борьба - не для кого-нибудь, она предназначена для меня. Это невозможно - я не сдамся до самого конца Я не могу сказать, что правильно, а что нет, и я должен найти ответ. Но пока не найду, я никогда не сдамся. Поставьте все свои пари на того, кого считаете правым. Не имеет значения, что происходит - я никогда не оставлю борьбу. Это невозможно - я не буду бежать от всех моих страхов. Следуя моему внутреннему голосу, я буду всегда продолжать бежать Невозможно остановить меня - я буду стремиться к самой вершине. Не имеет значения, кто прав, а кто нет. Прошу прощения за постоянные "Это невозможно" - перевод то дословный, и я не могла перевести по другому "There is no way" :rolleyes: Джасири, красиво :) Иногда ночью приходят замечательные идеи. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Джасири 1 Опубликовано: 27 марта, 2006 Мой другой ночной перевод-We can: Эй там!Берегись! Соник!Ты держись! Не остановишь,мы весь мир спасём! Теперь не одни, Теперь нас целых три, Теперь быстрее,выше и сильнее! И вместе мы все сражаемся до конца, И это не сложно,поверь! Каждый может что-то сделать... Лишь для победы сил не жалей! Мы всё сможем, Лишь только будем вместе, Мы не стоим на месте, И все беды мы втроём пройдём! Мы пробудим Лучшее друг в друге, В беде протянем руку, Планету от врагов спасём- Мобиус наш общий дом! Соник впереди Находит все пути! Тейлз проносит через все преграды! А Наклз,наш герой, Бесстрашно ринет в бой! Мы мир спасём и Эггмана проучим! И вместе мы все сражаемся до конца, И это не сложно,поверь! Каждый может что-то сделать... Лишь для победы сил не жалей! Мы всё сможем, Лишь только будем вместе, Мы не стоим на месте, И все беды мы втроём пройдём! Мы пробудим Лучшее друг в друге, В беде протянем руку, Планету от врагов спасём- Мобиус наш общий дом! И вместе мы все сражаемся до конца, И это не сложно,поверь! Мы всё сможем, Лишь только будем вместе, Мы не стоим на месте, И все беды мы втроём пройдём! Мы пробудим Лучшее друг в друге, В беде протянем руку, Планету от врагов спасём, Вместе через всё пройдём! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Stormhold 1 Опубликовано: 28 марта, 2006 Вот. Это не серьёзный перевод, так просто мне помогает, легче подбирать рифмы когда смотришь на русский текст. Это рифмуется? Да тут покумекать мне нада и долго! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 28 марта, 2006 (изменено) Это можно срифмовать, если хорошо подумать -_- Вот мой перевод припева и второго куплета. Конечно, не идеальный, но по другому не получаеЦЦа ;D <_< Не имеет значения, что случится - я никогда не оставлю борьбу Пусть за мной гонятся все мои страхи - я встречу их лицом к лицу Слушая мой внутренний голос, я продолжаю бежать Меня ничто не остановит - я буду стремиться к самой вершине И всё равно, кто прав, кто виноват Что ж, мне не нужно смотреть назад, - я только бегу вперёд Ведь надо так много сделать, ну, а время не ждёт. Когда и где я остановлюсь, никто ещё не узнал Ладно пусть я не уверен… но я не могу быть неправ. Изменено 28 марта, 2006 пользователем Mary the Hedgehog Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
CountAile 87 Опубликовано: 29 марта, 2006 Ночной(в прямом смысле слова-писала ночью)перевод Waking up: *Ты проснись,ты прорвись! Вот как это-быть свободным! Ты сразись,разорви! Вот что значит,быть свободным!* Ты слышишь рёв как от ракеты, Лишь только вспомнив эти дни... Ты поищи-найдёшь ответы, Твоя задача впереди... *(2раза)* Один лишь шаг ко всем секретам, Но и к мученью в ИХ глазах... Больше ни дня!нет уже смятенья! И не обернусь назад! Казалось,враг вперёд на шаг, Но это лишь остатки старой лжи! Им надо знать, Что моя цель-они! Да! *(3 раза)* К сожалению текста под рукой не было и пришлось на память... Вот это уже гораздо лучше, чем у Хаморока! Клево! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Симмоус 75 Опубликовано: 29 марта, 2006 (изменено) A2 - Chosen One А2 - Избранный Никак не запомню Я всего того, Что в этом мире я менял. Прости, Прости, Это то, кем я стал. Мечтал как мог как мог, быть хоть кем-то сегодня Иногда я думаю - лучше бы я не рождался И пытаюсь спасти этот мир Потому что знаю, что я ИЗБРАН:/Ы:(Ы:butcher:ЫЫЫЙ!!! Я Избранный. Никак не запомню Что я делал Чтото постоянно меня крутит Ты сделала так, Чтоб я тебя полюбил, Но не изменить вещи, которые я совершил... Мечтал как мог как мог, быть хоть кем-то сегодня Иногда я думаю - лучше бы я не рождался И пытаюсь спасти этот мир Потому что знаю, что я ИЗБРАНЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЙ!!! Я Избранный. Guitar Solo Я Избранный. Изменено 29 марта, 2006 пользователем Симмоус Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 29 марта, 2006 (изменено) Припев не совсем правильно переведён ЫЫ . А так всё хорошо. Не "Мечтал как мог быть хоть кем-то сегодня" а "Мне хотелось бы, чтоб я мог Быть кем-то другим этой ночью" Остальное верно, это главная неточность :( . А ещё не "Никак не запомню" а "я не могу вспомнить" :butcher: з.ы. хочу идеальный перевод Chosen One... :/ (одна из моих любимых песен) Изменено 29 марта, 2006 пользователем Mary the Hedgehog Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Slash the Pangolin 128 Опубликовано: 29 марта, 2006 Люди, вы хоть один мой перевод откомментите? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Mary the Hedgehog 3 Опубликовано: 29 марта, 2006 попытка перевести What I'm Made Of: Меня заботит, что ты думал, повернув ко мне. Держу в руках то, что поможет мне свободным стать вполне (стать вполне...) Я могу без чувств жить, сопротивляясь вечно им. Но ты лишь трус и это слишком всё, чтоб помогать таким. Это я? Сказал, что смотришь ты... Так давай я покажу кто я, зачем я... (???... чем я?) Припев: Пробуй заглянуть в меня! Отнять силу у меня! Дай лишь показать из чего я! Просто интересно мне Зачем кусок меня тебе? Дай лишь показать из чего... *сейчас?* Второй куплет фигово переведён... ао крайней мере я помню фигово перевод... Миллион любимых лиц - знаю я их всех. Ну а по одному они - лишь число так погибшИх. А причина *не помню* - не взять мне Землю всю *поэтика бреда))* Ну а по одному они - просто пятна на полу. Это я? Сказал, что смотришь ты. Так давай я покажу кто я, что спас я... (спас я...) Припев Можешь жить лишь для попыток пустых... Можешь жить, пытаясь лишь... (проигрыш) Припев Ну, я понимала смысл этой песни немного по другому. Но всё равно совсем неплохо :( . Сейчас облом писать критику (надоело) :/ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Симмоус 75 Опубликовано: 30 марта, 2006 (изменено) Вот перевод куска We can: Соник у нас главный, Дает нам скорость, звуку равную. Тэйлз поможет пролеь все преграды, Наклз всех готов урыть И путь хороший нам пробить. Мир спасем и роботов заглючим - Так мы Эггмана проучим. Зы. Перевод утренний(оконч. версия - 07,07 :/ ) Изменено 30 марта, 2006 пользователем Симмоус Поделиться сообщением Ссылка на сообщение