Перейти к содержимому
McDos

Команда переводов "ХАОС"

Рекомендуемые сообщения

ОБЬЯВЛЕНИЕ!

Выпуск 220 переведён мною до шестой страницы. Если кто желает продолжить - обращайтесько ко мне в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЧЕРНОВОЙ И ТВОРЧЕСКИЙ ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА 24 ГЛАВКИ UNIVERSE

http://file.qip.ru/file/KeT5sXys/2011-03_-...erse_24_TK.html

Черновой, значит нет последней страницы, творческий значит не дословный, иногда матерный.

 

Тема из-за редких постов быстро сходит за 1 страницу списка. Может быть, если тема покажется админам нужной, они могут ее прикрепить к началу списка.

Так у нас есть масса наработок до 10 главки, но времени у моего коллеги явно не хватает. Кенза тоже молчит и не шевелится. Что не есть хорошо. Набор сотрудников попрежнему в силе.

 

http://file.qip.ru/file/kVlTSO1i/2011-03_-...erse_24_2_.html

она же только, в джыпег

Все, жду каментов.

Изменено пользователем McDos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Класс, уважение автору темы, наконец-то комиксы арчи на русском. И перевод довольно-таки хороший, мне лично понравилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Черт возьми, люди! Эти самые переводы так часто делают?! Скачали посмотрели, и что никаких эмоций? Я не могу работать в пустоту, нужно ваше мнение. Что убрать, а что добавить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

69 метров? Не, не потяну. Ждать завтра придется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще там максимум четырнадцать мегов. Если по второй ссылке, ХРОН.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему Эми разговаривает как мастер Йода?

"Чётко момент подгадала! Давай, нам нужно формацию сменить!"

"Тактическое отступление! План нужен!"

Ну и матюкается она. Советую всё же убрать мат. Причём весь.

На слове "G.U.N." забыта точка на 10 странице

И что это за фраза?

"Я тут тебе заторчал за ту мигрень"

Ну и доперевести всё же не мешает. В остальном неплохо, хоть и вольно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, конечно, за маленькую версию, но я и ее скачать не могу. Все благодарности моей бешеной скорости интернета. Вот так вот, МАКДОС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и матюкается она. Советую всё же убрать мат. Причём весь.

так ведь в исправленной версии все убрал. Даже Шедоу вместо "видал сосун" говорит "пересмотри выводы на мой счет".

На слове "G.U.N." забыта точка на 10 странице

учтем.

И что это за фраза?
"Я тут тебе заторчал за ту мигрень"

Торчать, значит быть должным. Слег, десу. Название банды "Гоп-стоп" обязывает.

Ну и доперевести всё же не мешает. В остальном неплохо, хоть и вольно.

так ведь в исправленном варианте последнюю страницу как раз и перевел.

 

Хрон, ты скажи свой сколько можешь скачать, я там посмотрю что сделать можно.

Изменено пользователем McDos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ссылка для скачивания файла 2011-03 - Sonic Universe 24(2) [TKA FULL EDITION].zip

http://file.qip.ru/file/Ib6Aj0aa/2011-03_-...erse_24_2_.html ( 4,68 Мб )

скачай и посмотри - маты. выложил значит не то. И вмечто заторчал уж лучше "задолжал" или что-то вроде "У меня к тебе должок имеется". Сленг сленгом, но литературность перевода нужно сохранять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня удивляет, почему раньше никто и ничего не сказал... извиняюсь, у меня просто этих архивов с переводами и зачищенными листами несколько больше чем хотелось и не систематизированы нихрена, вот и запутался.

Ссылка для скачивания файла Universe 24 [TKA FULL EDITION].zip

http://file.qip.ru/file/UQLJ13c7/Universe_...LL_EDITION.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ссылка для скачивания файла Universe 24 [TKA FULL EDITION].zip

http://file.qip.ru/file/UQLJ13c7/Universe_...LL_EDITION.html

 

Ээээ... уважаемый McDos, а почему у вас написано "Сокол Джет", если он у нас Ястреб?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

hawk I [hɔːk] 1. 1) ястреб; сокол

Так считает Аби Лингво. И как по мне, сокол ему больше подходит нежели ястреб.

Изменено пользователем McDos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сокол это falcone. А Джет - ястреб.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Позволю себе поправить - falcon (без "е" на конце) :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть отличная группа вконтакте, там по моему как раз переводчиков не хватает. Кому надо пишите в личку

Изменено пользователем Iv@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, действительно, что-то я завтрался. )

По поводу перевода - в целом весьма неплохо. Разве что коряво звучит фраза

"А Шедоу делает то, что хоть что-то правильное"

Ну и обложку забыл.

Продолжай - неплохо получается.

Тольуо советую брать сканы максимально возможного качества и сохранять их в PNG. И работать уже с ним, чтобы качество при многократном пересохранении в JPG не портилось. Ну а потом делать две версии - PNG и для бедных JPG.

Изменено пользователем Hey-Pi-Ron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тольуо советую брать сканы максимально возможного качества и сохранять их в PNG.

Беру с задопинателя самую тяжелую версию, распаковываю и получаю оттуда джг автоматом. Смысл переводить в джг в пнг?

Я бы рад брать сканы лучшего качества - "аби скриншот ридер иногда глючит и не распознает текст как раз из-за этого" по проститте других источников не имею. А так бы, да, разгулялся с переводами.

"А Шедоу делает то, что хоть что-то правильное"

Я исправлял эту фразу, черт... и получилась скрепление двух разных, там этих то, что вообще быть не должно было.

Есть отличная группа вконтакте, там по моему как раз переводчиков не хватает

Вы адепт зла, Иван. у вас второй пост а уже к нехорошему призываете. В контакте не работаю и переводы свои в контакте размещать запрещаю.

 

Сейчас небольшой перерыв - у меня сервер упал.

Изменено пользователем McDos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Реклама группы вырезана. Автору ворн.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смысл переводить в джг в пнг?

При каждом повторном пересохранении в jpg качество картинки ухудшается. при работе с ПНГ качество не меняется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему Эми разговаривает как мастер Йода?

:) Серьёзно, перевод мега-угарный!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ведь совсем забыла сказать про вашу работу, McDos.

Первое, за что похвалю - это за аккуратное редактирование в Фотошопе (или где вы там работаете, простите, не знаю, но факт остаётся фактом). Приятно смотреть на аккуратную работу.

Касаемо перевода: чувствуется, что вы решили немного перевести комикс с долей современного сленга. Попортило ли это работу - пускай каждый решает для себя. Мне же как читателю было немного чудно. Однако, негативного осадка не осталось.

Спасибо, что перевели комикс. Я сохраню вашу работу у себя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

McDos, почитал наконец твой перевод, в целом хорошо, за исключением знаков препинания.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пораскинув мозжечком, решил что не отредактированные переводы будут выкладываться здесь, а уже прошедшие редактуру в "перевод Комиксов АРЧИ"...Хотя, сделать отдельную тему, где нельзя печатать ничего кроме ссылок на отредактированные и переведенные комиксы?

 

Ссылка для скачивания файла 2011-01 - Sonic 219 [без редактуры]ДЖПГ.zip

http://file.qip.ru/file/ttZ32mwl/2011-01_-...без_редакт.html ( 3,78 Мб )

 

Ссылка для скачивания файла 2011-02 - Sonic 220 БЕЗ РЕДАКТУРЫ ДЖПГ.zip

http://file.qip.ru/file/IgjbqI4H/2011-02_-...БЕЗ_РЕДАКТ.html ( 4,29 Мб )

 

Ссылка для скачивания файла соник 6 без корректуры.zip

http://file.qip.ru/file/V_MK0IXQ/соник_6_без_корректуры.html ( 67,39 Мб)

 

Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 07 БЕЗ РЕДАКТУРЫ.zip

http://file.qip.ru/file/IjXko8Ab/Sonic_Uni...З_РЕДАКТУР.html ( 3,97 Мб )

Изменено пользователем McDos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы продолжаем свою работу. Выпуск 222.

Джпг.

http://www.mediafire.com/download.php?a1e07f3jq2q33qv

ПНГ

http://www.mediafire.com/download.php?lamul7qlh4r576v

 

Ждем ваших комментариев. И по верхним переводам тоже.

 

Да, и как доказывает практика, не все "амбициозные проекты" заканчиваются пшиком. Вот так то, скептики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал. Почитал. Отличный перевод, всё очень качественно переведено. Понравилось. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ли кроме медиафаера перезалить куда-нибудь? у меня с ним вечно проблемы со скачиванием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вау, шикарный перевод! Мне очень понравилось!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://file.karelia.ru/vksndr/ - Прошу, Рон.

Да Крематор, если ты тут, ответь, Мне пытаться добавлять сленг и небольшие самостоятельные шутки как в 221 220 и 219 или перевод нужен именно чистый?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×