Перейти к содержимому

Dark Sonic

Пользователи
  • Публикации

    803
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    48
  • Время онлайн

    3час 1мин 9сек

Все публикации пользователя Dark Sonic

  1. «Беги, чтобы спасти мир!» Sonic Generations Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения. Там он встречает другого себя... Shadow Generations Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством. Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы и стоит между выбором - светом и тьмой...? Два мира, рождённые из искривления пространств. Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться! Последняя игра, анонсированная на фестивале. Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало! Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
  2. Волшебное кольцо ведёт за собой легендарного синего ежа... Мир "Тысячи и одной ночи", полный волшебства и приключений исчезает... Беги, Соник! Этот мир спасти можешь только ты! Данный перевод из дилогии Сторибуков был начат давно. За основу взята японская версия. Поэтому делимся первой демонстрацией перевода и озвучки игры! Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  3. Прошло больше года, как я занялся проектом по переводу одной из величайших игр о Сонике, которая оставила в далёком детстве самые лучшие воспоминания. За то время, что делается проект - о нём мало кто знал...разве что единицы юзеров, что есть на ЦИСе. Сегодня же появилась возможность показать то, что в данный момент смогли добиться наши активисты озвучки и конечно же те, кто мне помогает с переводом и ромхакерством. Спустя то время, когда было опубликовано первое видео - часть ролей поменялась, т.е. некоторые люди ушли по своим личным причинам, но на замену им пришли другие. Озвучка сама идёт не так быстро, как хотелось бы, но тот обьём, который уже выполнен - радует и надеюсь будет и в дальнейшем радовать. Особенно вся надежда лежит на те роли, кто ещё не все реплики озвучил и не подведёт в дальнейшем, т.к. очень сложно найти замену, особенно на главные роли. Да и не хочется, чтобы уходили те, кто сделал часть своей работы и не пылилось в архиве проекта с недоделанной частью. Так же идёт замена текста на всемогущий русский язык в субтитрах и в текстурах. В проекте делается: 1. Озвучка. 2. Перевод субтитров. 3. Перевод текстур. >Новые видео будут добавляться в этом посте и обновляться новости по продвижению проекта.< Первое видео демонстрирует озвучку Геройской стороны...и не только :) P.S. Некоторые роли были изменены до того, когда было сделано данное видео. Тёмная сторона. Релизное видео. Скачать GameCube-версию Скачать PS3-версию Скачать PC-версию Скачать Xbox 360-версию
  4. «Мы покажем вам нашу командную работу!» Самое захватывающее приключение Соника и его друзей! Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя! Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс! Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"! Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий! В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь? Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале. Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра! Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы. Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  5. «Глубоко в моей памяти спит нечто... Это справедливость, зло, или же праведность?» «Кто я такой? Зачем я родился?» Ёж Шедоу, тёмный герой с печальной судьбой. Какую правду он ищет, потеряв память? Тайны истории начинает раскрывать прошлое Шедоу. Уничтожить или защитить? Быть героем или злодеем? Будущее зависит от вашего выбора! Предпоследняя игра, которая была анонсирована на фестивале. Покажем вам первые скриншоты текстур. Все шрифты были воссозданы с нуля на основе оригинала и теперь будут радовать своим оформлением в нашем проекте. Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы. Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  6. Фея Люмина с целью восстановить Главный кристалл, разрушенный злодеем Войдом, переносит в мир Воображариум Соника, Тейлза, Наклза и Эми Роуз. Герои соглашаются помочь собрать кристалл и восстановить мир снов. Первая игра, которая была анонсирована на фестивале. Из недавнего, маленькая победа над технической частью игры! Постепенно покоряем то, чего не смогли сделать даже пираты в своё время. И шрифт нарисовали по оригиналу. Всё по красоте, как вы любите! Sonic Shuffle начинает играть новыми красками и становится только лучше, особенно с переводом с японского языка! Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  7. Sonic Adventure 2 стала одной из культовых игр во франшизе по Сонику! Ранее был перевод с английского языка на 4 платформы. Теперь же, мы хотим полностью переработать перевод, взяв за основу японский вариант и выпустить его на все платформы. Для начала, мы полностью изменили под оригинальный шрифт кириллицу на все 5 платформ - PC, PS3, Xbox 360, GameCube и Dreamcast! Также будет новая озвучка! Следите за новостями нашего проекта в группе ВК - vk.com/dark_sonic_co
  8. Сегодня у нас крупный релиз порта текстового перевода с японского языка Sonic Adventure 2 сразу на 4 платформы - на PS3, Xbox 360, GameCube и ВПЕРВЫЕ - на Dreamcast. Теперь эта грань стёрта и можно спокойно поиграть в версию Dreamcast на русском языке не только на эмуляторах ПК и смартфонах, но и на самой консоли в двух вариантах - как через обычную записанную болванку формата CDI, так и через эмулятор привода GDEmu формата GDI. Принимаем поздравления от всех, кто терпеливо ждал нашего релиза на консоли и будем вам благодарны, если сможете нас отблагодарить добровольными донатами, а также распространить новость друзьям и всем знакомым, кто неравнодушен к данной игре. Ещё мы открыли свой Boosty, где вы также можете нас поддержать! А пока перечислим, какие улучшения внесли в каждой версии: - во всех версиях в катсценах отредактированы тайминги английской и японской озвучки, а также субтитров - во всех версиях захардсаблены субтитры в CGI роликах - во всех версиях отредактирована разметка в текстурах названий меню и трикпоинтов - восстановлены элементы отображения информации на мониторах в катсценах с помощью файлов из мода Cutscene revamp для версии GameCube - исправлен скос влево в управлении на Dreamcast через мод от OnVar. - в версии Dreamcast переведён текст в DLC для Гонок на картах (скачиваются и устанавливаются отдельно) - в версии PS3 и Xbox 360 переведены на русский язык трофеи и достижения (в версии PS3 работает только на эмуляторе) - в версии PS3 добавлены анимированные иконки в меню К игре планируется новая озвучка на основе этого перевода и физические обложки с мануалами на Dreamcast и GameCube в ограниченном количестве! Следите за новостями! Скачать нужную версию можно в обсуждении группы "Наши переводы" или в виджете меню группы - https://vk.com/dark_sonic_co?w=wall-158269188_832
  9. Сегодня мы хотим с вами поделиться, что текстовый перевод Sonic Adventure 2 для PC в виде мода, на данный момент доведён до финального варианта, а именно до версии 1.3, где было внесено множество улучшений в сравнении с версией 1.1, с которыми вы можете ознакомиться и скачать по ссылке - https://gamebanana.com/mods/461341 Либо обновите его через мод-менеджер. Но хотелось бы выделить несколько важных изменений: - Изменена разметка текстур до нужных размеров, где приходилось до этого ужимать надписи - Внесены изменения в тайминги субтитров и озвучки в катсценах (как в английской, так и в японской озвучке), которые были по большей части заданы не в те промежутки времени. Теперь вы сможете успевать в большинстве катсцен читать текст и слушать озвучку в правильной хронологии. Все данные улучшения портируются в консольные версии, насколько это позволяет в техническом плане. Поэтому, ожидайте в ближайшее время перевод на консоли Dreamcast, GameCube, PS3 и Xbox 360. Вы можете нас поддержать как распространением и репостом, так и донатом в нашей группе - https://vk.com/dark_sonic_co?w=wall-158269188_706
  10. Sonic Frontiers – игра нового вектора во франшизе Соника. Издатель Sega выпустил для нашей русской аудитории субтитры, но ещё ни разу не сделал дубляж. Команда "Dark Sonic & Co." объявляет о сборе средств на русскую озвучку! Давайте же расширим границы и отправимся в это загадочное путешествие на родном языке. Наши возможности напрямую зависят от вашей поддержки. Все собранные средства пойдут на реализацию проекта, и по мере готовности мы будем публиковать результаты. Судьбу дубляжа определяете именно вы. Если вы приветствуете русский дубляж игр в целом, даже если вам безразлична вселенная Соника, рассмотрите возможность поддержать нас — сейчас от этого многое зависит. Общими усилиями мы ускорим процесс выхода проекта! Переходите в нашу группу в ВК или в описании под видео можете увидеть способы нас поддержать! - vk.com/dark_sonic_co
  11. Приходим в Новый год с новой демонстрацией русской озвучки игры! Надеемся, вам понравится ;) Также, мы продолжаем сбор средств на данный проект. Все ссылки можете увидеть в описании под видео, либо в нашей группе VK - .vk.com/dark_sonic_co
  12. Наш коллега Irregular Zero продолжает улучшать мод на перевод Sonic Adventure 2 для PC. На данный момент актуальная версия 1.1. Одно из главных изменений - больше не нужна дополнительная замена файлов для шрифта. А далее, просим ознакомиться со списком изменений относительно релизной версии 1.0: - Исправлены графические баги в садах Чао и основных уровнях при игре с клавиатуры, возникавшие из-за некорректной сборки архивов, содержащих текстуры для клавиатуры - Добавлены текстур-паки и внесены изменения в системный текст для совместимости с модом Menu Overhaul от SPEEPSHighway (этот мод позволяет, в частности, просматривать обучение Омочао вместо подобия мануала из переиздания) - Добавлена опция автоматической установки японской озвучки при создании нового сохранения - Добавлены текстуры "нажмите кнопку Start" под стиль Dreamcast версии, которые будут отображаться, если отключено Battle DLC или включен мод No Battle; в соответствии с этим также будет меняться название окна игры - Дополнен архив с текстурами для совместимости с модом Character Select Plus - Добавлен кастомный набор имён Чао, которые будет предлагать гадалка (более 200 вариантов, из них некоторые русскоязычные). Возможно, будет меняться по мере выпуска последующих обновлений - Внесены небольшие изменения в шрифты, чтобы корректно отображать имена Чао, включающие кириллицу - Внесены незначительные правки текста в нескольких местах. Обновить мод всё так же можно через SA2 Mod Manager или по ссылке на GameBanana - https://gamebanana.com/mods/461341
  13. Друзья, сегодня релиз нашего обновлённого перевода Sonic Adventure 2: Battle на PC в виде мода. На данный момент перевод текстовый, но будет также и новая озвучка! Что же подразумевает эта версия: - данный перевод сделан полностью с нуля на основе японского скрипта - на выбор предоставлено 2 вида шрифта - активированы субтитры фраз на боссах и уровнях, что ранее не выводились - переведены названия уровней - переведены названия боссов - текст не затрагивает исполняемый файл и выведен в отдельные файлы - встроены субтитры в CGI катсцены и дополнены различные мелочи За подробностями, как скачать и установить, можно узнать в нашей группе - https://vk.com/dark_sonic_co?w=wall-158269188_616
  14. Друзья, а мы к вам с сюрпризом! 😉 Пока мы доделываем перевод Sonic Adventure 2, мы решили релизнуть пробную версию на Sega Dreamcast, которую Sega выпустила в 2000 году. Вам будет доступен уровень City Escape, где сможете пробежаться за Соника. Так что можете опробовать перед полной версией перевода! 🙂 Данный образ можно запустить на любом эмуляторе Дримкаста или записать на болванку для консоли. Переведён только текст. Скачать пробную версию можно у нас в группе - https://vk.com/dark_sonic_co?w=wall-158269188_594
  15. Хотим вас порадовать, что в игре Sonic Frontiers мы полностью переделали шрифт, так как в оригинале буквы прыгали по высотам и ширинам, особенно это заметно было в кириллице. Теперь в нашей локализации будет такой красивый шрифт! Хотим сказать, что на русскую озвучку на данный момент собрано почти 10.000 руб. Мы очень благодарны за вашу поддержку! Но чтобы ускорить выход полной озвучки, нам понадобится больше средств, так как нужно оплатить всем участникам проекта, начиная с технарей и заканчивая актёрам дубляжа. Эти же собранные средства пойдут на будущее третье сюжетное обновление, где тоже предстоит озвучить новые сцены и диалоги. Всех, кто нас отблагодарит и внесёт свой вклад в такой масштабный проект от 500 руб и выше - мы впишем в титры игры! Если соберём хотя бы треть от нужной суммы - это увеличит скорость выхода озвучки! Расскажите всем своим друзьям и знакомым о нашем проекте. Вместе мы сделаем очень хорошее дело в Сониковском комьюнити! Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать! - - vk.com/dark_sonic_co
  16. Как уже некоторые заметили, когда я занимался переводом Sonic Adventure-2: Battle - решил не терять время и заняться параллельно и этим проектом ещё в 2013 году, когда состав актёров и тех, кто мне помогал уже сформировался. Многие проблемы уже были решены давно и большая часть работы уже проделана. Нужно лишь теперь вплотную заняться правкой текста и решить ещё некоторые ньюансы. Большинство ролей уже озвучены, но будут где-то корректироваться. В качестве загадки, я и мой друг Drack Stockman TH сняли небольшой тизер в ночных условиях, цель которого была донести, о чём идёт речь. Не многие поняли, что это, но нашлись и те, кто доходчиво рассказали, какие были намёки на проект, а их было 3 - свеча, намекающая на Пламя Соляриса, Соник говорящий о будущем и смех Мефилеса. Просмотреть его можно ниже. И анонс проекта был лишь делом времени. Большое спасибо ALEKS KV за монтаж тизера, который вы можете глянуть ниже :) ~В дальнейшем здесь будут появляться новые видео с прогрессом готовности~ В проекте делается всё тоже самое, что и в предыдущем, а именно: 1. Озвучка. 2. Перевод субтитров. 3. Перевод текстур. Проект выйдет на двух платформах - PlayStation 3 и Xbox 360. Ну и если Гистиксу и Мефу удастся игру портировать на ПК или вдруг Сеге захочется её переиздать - то вполне вероятно, что перевод появится и там :) О дате релиза пока сказать не могу, но он выйдет гораздо раньше, чем предыдущий проект. Не придётся ждать 4,5 года или больше ;)
  17. Как вы уже знаете, мы выпустили нашу локализацию по SONIC THE HEDGEHOG (2006) полностью на русском языке. Но при этом, не забыли про тех, кто любит проходить с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами. Поэтому, мы сделали отдельные образы для Xbox 360 и PS3, где вы без смены языка в консоли или эмуляторе, сможете проходить с нужной вам озвучкой. Все изменения в виде активированных новых реплик, исправленные баги и прочее, уже имеются в данных образах, как это было с русской озвучкой. Играйте с удовольствием в английскую и японскую версии с русским текстом от команды "Dark Sonic & Co.". Делитесь со всеми друзьями! 🙂 Скачать нужную версию можно в обсуждении группы "Наши переводы" или в виджете меню группы - vk.com/dark_sonic_co
  18. Спасибо Эмуляторы Xenia и RPCS3 никто не отменял, если не хочется прошивать консоли. На них обе версии полностью проходимы, даже с геймпадом 🙂
  19. Спустя 8 лет, мы дошли до финала нашего проекта! Игра полностью переведена и озвучена с японского языка на русский язык. Мы вложили колоссальные ресурсы, чтобы релиз был качественным, мощным и лучшим во всех аспектах, какие может дать данная игра в рамках локализации. 💪🏻 Даже не верится, что столько сил, времени, бессонных ночей и возможностей было потрачено в это дело. И надеемся, вы будете довольны данным результатом. Спасибо, что были всё это время с нами! Играйте с удовольствием с полной русской озвучкой и текстом от команды "Dark Sonic & Co.". Делитесь со всеми друзьями! 🙂 Посмотрите видео до конца, вы увидите несколько важных анонсов, которые были показаны на SuperSonicCon! 😉 Скачать нужную версию можно в обсуждении группы "Наши переводы" или в виджете меню группы! - vk.com/dark_sonic_co А также, мы обновили перевод до версии 1.1, поэтому просим всех скачавших, перекачать актуальную версию. А в видео расскажем вам, почему стоит поиграть в нашу локализацию. 😉 В ближайшее время, выпустим варианты с английской и японской озвучкой! А также, скоро будут новости по следующим проектам! 🙂
  20. А я взял и очень доволен, что могу вновь пройти любимые игры на актуальных консолях )
  21. Пока мы во всю делаем последние штрихи и попутно тестируем перевод, решили сделать для вас небольшой сюрприз в виде демки, которая официально выходила перед релизом игры на Xbox 360! Она запустится на любой консоли Xbox 360 через флешку, либо можете опробовать на эмуляторе Xenia. Инструкция по запуску прилагается. Предлагаем поиграть в короткую демку за Соника на русском языке! 😉 Скачать Демо
  22. Забыл что-то я добавить и сюда видео, которое выложил ещё в сентябре. :) Продемонстрировали компанию за Сильвера! ;) Помимо этого, мы ещё сделали мини анонс нашего дополнения к переводу - это физическое издание обложки и 36-страничный мануал на платформы PS3 и Xbox 360 полностью на русском языке, переведённые с японского языка. 🙂 Мы очень старались и решили всем желающим предоставить возможность сделать предзаказ данного мануала и обложки. Так как тираж будет небольшим, около 50 копий обложек на каждую платформу и 50 мануалов на Xbox 360 и на PS3, вы можете уже сейчас оформить предзаказ, написав в сообщение группы или в личку администратора. В разделе "Товары", можете посмотреть, как выглядят обложки и мануал. Те, кто пропустил данный анонс, советуем посмотреть данное видео до конца!😉 Ссылка на группу
  23. Про "Сохранить эти сохранённые данные?" - это уже изначально было. Я лишь только изменил название файла и иконку. Про голоса - они в любом случае будут отличаться. Здесь больше упор идёт на японский каст, так как и текст был переведён с японского. Сам надеюсь, что работа сейчас пойдёт по активнее, так как уже надо заканчивать этот долгий проект. Подсказчик, да и другие персонажи по тому же таймингу озвучивают, как и в оригинале, поэтому так кажется, что замедленно :) Нет, его озвучивает совсем другой человек. ) Шедоу в том проекте хоть и близко к каноничному английскому дубляжу, но ему ни к чему такая сильная пафосность. Здесь главное озвучить так, чтоб был диалог между персонажами, что мы собственно и стараемся делать. У этого парня не совсем это получается. Руж да, нам самим нравится :) Не зря искал более профессиональных актёров озвучки. К сожалению, нас никто не спонсирует, а получается, что я сам в него вкладываюсь. Надеюсь в будущем нас поддержат после выхода проекта.
  24. FAT версии тоже больше люблю, чем слимки :) Отличное приобретение. Если это ещё ревизия 1101 или 1201, то вообще топчик!
  25. После долгого затишья, в честь дня рождения Соника, мы не могли пройти мимо этого события. Хоть и с опозданием, хотим Вам продемонстрировать новое видео по переводу и озвучке. На этот раз будет часть за историю Шедоу.Так получилось, что нам пришлось заново делать перевод с нуля, соответственно и озвучку пришлось перезаписывать всю. Поэтому так долго нам нечего было показать. Делитесь впечатлениями! :)
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×