McDos 25 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Добро пожаловать друг. Эта тема команды переводчиков "ХАОС". Отличительной чертой данной команды является то, что ее состав не фиксированный, так что даже ты можешь поучаствовать. Ничего сложного или сверхестественного нет. Все что нужно для этого дела - терпение, немного времени, умение читать и жать левую кнопку мыши. Сам перевод комиксов состоит из двух очевидных частей: 1) собственно перевода текста. 2) зачистки диалоговых окон под него. 3) вбивание переведенного текста. И ты можешь взяться за любой из этих трех пунктов, прям никто не против. Честно. Как делать первое, думаю, объяснять не надо. Как делать второе... Берешь Фотошоп, запускаешь в нем подлежащие редактуре капчи, выбираешь "большое выделение", задаешь параметры под себя чуть повыше, выделяешь им окно диалога. Наверху во вкладках выделение заходишь в "модификацию" - "сжать"-> ставишь 2 пикселя. Выделение есть. Берешь пипетку, щелкаешь по "облачку" диалога, получаешь цвет. Дальше берем "кисть", увеличиваем размеры -> закрашиваем. Дальше "фильтры" -> шум -> добавить-> ставь на 3, равномерное, и монохромное. Все. Сделаешь так с один, потом дальше будет проще Ссылка для скачивания файла Копия 2011-02 - Sonic Universe 23 и быстрее. Фильтр будет добавляться в зону выделения по нажатию кнтрл+F, цвет у тебя есть, щелкать пипеткой в каждое окно не обязательно. Я не щелкал - Рэйвен не заметил). Причем лучше будет если выделять сразу все диалоги на странице - чистка пройдет быстрее. Третий пункт практически самый сложный и затратный по времени. Каких либо советов дать не могу. В общем, если у тебя есть перевод в текстовом формате, или же просто английский текст в текстовом - скидывай. Есть зачищенные листы для перевода - скидывай. Есть время и желание, хватай все вышеперечисленное и вбивай. Для затравки скидываю черновые версии двух переводов. Главы 22 и 23. Как вы понимаете, ничто не утверждено и все, что будет признано неверным отредактируем по требованию. 23 глава Юниверсов. http://file.qip.ru/file/_QpwzWee/Копия_201...c_Universe.html ( 19,30 Мб ) 22 глава. http://file.qip.ru/file/hxMj6PrC/Копия_201...c_Universe.html 9,63 Мб Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sinnie 61 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Отличительной чертой данной команды является то, что ее состав не фиксированный, так что даже ты можешь поучаствовать. Ничего сложного или сверхестественного нет. То есть, никакой команды и нет вовсе. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sinnie 61 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Ай мин, очередной топик из разряда «у меня есть огромный амбициозный проект и больше ничего». И на выходе, конечно, получим ничего. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Ну почему же ничего...сам процесс перевода мне нравится. Кое-какой перевод сделал и приложил. А амбициями тут и не пахнет, друг мой. Я переводить буду в любом случае, а вот если вдруг найдется хоть какая-то посильная помощь - буду только рад. Просто вариант того что активисты таки найдутся - есть. Маленький, но есть. К тому же, мне казалось перевод все-таки любям нужен, и раз так, что и стимул к действиям у них есть. так что ваши сомнения это всего лишь ваши сомнения. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Nibelion 0 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Перевод очень даже кривоват. Есть ошибки в тексте, а некоторые словечки вообще убили. В целом конечно хорошо, что вы пытаетесь перевести комикс, но пожалуйста, старайтесь как-то поприличнее переводить, поменьше вольностей перевода, а то к примеру описание Бина меня добило окончательно. В общем, краткий итог: если бы не было столько вольностей перевода, да и ошибок поменьше, то было бы очень даже неплохо. ЗЫ: Команда "Темнота" О_о Шедоу Спец Агент С.Т.В.О.Л.а О_О С.Т.В.О.Л. Конечно вышло забавно, но расшифровку, которая бы соответствовала оригиналу, я подобрать не смог. Команда "Темнота" просто убила, всё-таки название лучше не переводить. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
HTF and Sonic FAN 657 Опубликовано: 29 декабря, 2010 (изменено) "Чуточку нехорошести", "Мир кошки Блэйз", "Пирокинетик и принцесса", крик Омеги "УУРРРААА"... В целом потенциал есть, но дословно переводить никогда не советую... Особенно вордплей, названия или просто крики. "АЦЦКИЙ АД! РАЗВЕ ОНА НЕ САМАЯ МИЛОКАВАЙНО ПРЕЛЕСТНАЯ УСИМУСИ ПУСЬКА?" - это, по ходу, уже стеб. Изменено 29 декабря, 2010 пользователем HTF & Sonic FAN Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 29 декабря, 2010 (изменено) Бина исправим, темноту исправим, ствол(секретное товарищество военных организаций людей) уберем. Тут вопросов нет. Я так понимаю "мопед" еще убрать. Но кое-какие вольности я все же оставлю... ну не могу я "Выходи за меня исправить" на "Ты мне нравишься" заменить, и фразу фанга "вам приветик от дяди фанги" на фразу о голубях... так же как название команды "гоп-стоп") Nibelion, в общем, будет время, расскажите чуточку подробней. HTF & Sonic FAN, оригинал "D'AWWW! ISN'T SHE THE CUTEST LITTLE FLOPPY-EARED, LOUDMOUTHED,TINY-WITTLE-BITTY FLUFFY YOU HAVE SEEN?!" D'AWWW! посчитал за измененное down, как перевод на восклицание, про то что внизу.Все же остальное... ну это единственный перевод что я подобрал. Есть другой вариант? А стеб, это когда Эми кричит "ХАЛК ЛОМАТЬ!" Изменено 29 декабря, 2010 пользователем McDos Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Nibelion 0 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Ну я не весь комикс прочитал, но на днях если найду свободное время, постарюсь написать все ошибки которые замечу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cstyler 327 Опубликовано: 29 декабря, 2010 (изменено) Перевод и правда очень посредственный. Но вы, ребят, зря накидываетесь на МакДоса. Переводить и редактировать комикс в одиночку - занятие очень муторное и быстронадоедающее. Особенно когда со стороны публики идёт отдача типа "фу отстой проект помрёт". Я надеюсь, что найдутся люди, желающие помочь с переводом. Было бы круто и организованно, если один чувак переводит все реплики, записывая их в отдельный текстовый файл, потом скидывает редактору, МакДосу, и тот вбивает готовый текст в облачка. Быстро, качественно. "Бета-тестеры" получившейся русской версии тоже очень пригодились бы. Короче, удачи вам! P.S. С.Т.В.О.Л. - Служба Терророзащиты и Военной Охраны Людей! edit: хотя ваш вариант "секретное товарищество военных организаций людей" лучше. Изменено 29 декабря, 2010 пользователем Cstyler Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 29 декабря, 2010 http://file.qip.ru/file/l9E5kHDq/Копия_201...c_Universe.html Внесены указанные исправления. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Rush 223 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Не надо переводить «GUN». Это оригинальное название, либо оставляйте как есть, либо переводите по словам, Подразделение Защиты Наций, «ПЗН». Игра слов не переводится почти никогда, если нет очень точного эквивалента на другом языке. И нет, это не оригинальность, а невежество. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Да сделано уже. Исправлено. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cstyler 327 Опубликовано: 29 декабря, 2010 это не оригинальность, а невежество. Да ладно, наоборот круто. Вот что действительно является невежеством, так это перевод Сониковских имён. Всё остальное можно и нужно подгонять так, чтоб русский вариант не уступал оригиналу. И добавить где-то что-то от себя можно. В качестве примера - чувак из "Кураж-Бамбея" и его команда, а точнее их перевод сериала "Everybody Hates Chris", который, возможно, даже превосходит оригинал. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 29 декабря, 2010 Вот что действительно является невежеством, так это перевод Сониковских имён. То есть я зря "Sonic the Hedgehog" как "Соник Ёжичкин" перевел, да? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cstyler 327 Опубликовано: 29 декабря, 2010 То есть я зря "Sonic the Hedgehog" как "Соник Ёжичкин" перевел, да? Эй, я не имел ввиду тебя) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 29 декабря, 2010 В смысле, я пошутил. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 30 декабря, 2010 (изменено) что же, продолжаем наше никому ненужное дельце) *Вот ужас то, сам с собой говорю* Так-с, вот заготовки под перевод. Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 21.zip http://file.qip.ru/file/NxWy4r1B/Sonic_Universe_21.html ( 8,99 Мб ) Ссылка для скачивания файла 2011-01 - Sonic Universe 22 [TKA FULL EDITION].zip http://file.qip.ru/file/DHHmkosG/2011-01_-...erse_22_TK.html ( 9,14 Мб ) Ссылка для скачивания файла 2011-02 - Sonic Universe 23 [TKA FULL EDITION].zip http://file.qip.ru/file/EYaS-fAD/2011-02_-...erse_23_TK.html ( 17,91 Мб ) Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 15.zip http://file.qip.ru/file/3hKNY-yQ/Sonic_Universe_15.html ( 8,59 Мб ) Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 016 (2010) (Minutemen-piccolo).zip http://file.qip.ru/file/nEA7y49d/Sonic_Uni...2010___Min.html ( 16,78 Мб ) Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 17.zip http://file.qip.ru/file/q8c_E2EL/Sonic_Universe_17.html ( 8,82 Мб ) Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 18.zip http://file.qip.ru/file/rb70FqSf/Sonic_Universe_18.html ( 8,53 Мб ) Все еще жду вашего мнения о предыдущем переводе. Изменено 30 декабря, 2010 пользователем McDos Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 2 января, 2011 largepen@qip.ru (19:34:10 2/01/2011) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 16.zip http://file.qip.ru/file/rkw6DBn1/Копия_Son...niverse_16.html ( 16,88 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 17.zip http://file.qip.ru/file/Z23N3ZO7/Копия_Son...niverse_17.html ( 10,58 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 01.zip http://file.qip.ru/file/FVU0K97w/Копия_Son...niverse_01.html ( 8,58 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 02.zip http://file.qip.ru/file/-Ik1Hemg/Копия_Son...niverse_02.html ( 8,15 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 03.zip http://file.qip.ru/file/iwhrThd5/Копия_Son...niverse_03.html ( 55,91 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 04.zip http://file.qip.ru/file/y1tpUQsP/Копия_Son...niverse_04.html ( 8,20 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 05.zip http://file.qip.ru/file/lEOp3VI7/Копия_Son...niverse_05.html ( 7,69 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 06.zip http://file.qip.ru/file/_p_BIXvw/Копия_Son...niverse_06.html ( 7,82 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 07.zip http://file.qip.ru/file/kgb-_vUD/Копия_Son...niverse_07.html ( 7,88 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 08.zip http://file.qip.ru/file/2GqP1jjB/Копия_Son...niverse_08.html ( 8,41 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 09.zip http://file.qip.ru/file/BaGoTDcz/Копия_Son...niverse_09.html ( 8,21 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 10.zip http://file.qip.ru/file/mFYIsIxI/Копия_Son...niverse_10.html ( 8,09 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 11.zip http://file.qip.ru/file/5E_wHHew/Копия_Son...niverse_11.html ( 8,09 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 12.zip http://file.qip.ru/file/WoV4D9mv/Копия_Son...niverse_12.html ( 7,44 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 13.zip http://file.qip.ru/file/ffU_kTEq/Копия_Son...niverse_13.html ( 8,15 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 14.zip http://file.qip.ru/file/-giAPxf4/Копия_Son...niverse_14.html ( 15,59 Мб ) Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 15.zip http://file.qip.ru/file/PgUah9Up/Копия_Son...niverse_15.html ( 8,73 Мб ) Зачищенны остальные главы Соник Юниверс. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cstyler 327 Опубликовано: 4 января, 2011 (изменено) Теперь перевод комиксов - это серьёзный бизнес! У нашей команды отныне есть отдельный подфорум: http://forum.sonic-city.ru/index.php?showforum=67 В процессе перевода, чистки комиксов, переписывания реплик и прочего может участвовать каждый желающий. upd: Sonic Universe 4 успешно переведён: http://sf21.ru/Comics/universe/4/index.html Изменено 4 января, 2011 пользователем Cstyler Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Gold-sonic 11 Опубликовано: 5 января, 2011 Жесть. Интерес к переводу то угасает, то заново возрождается. Помню, когда я начинал переводить, енто дело никого не интересовало, а тут такое рвение проснулось. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kenza 1 Опубликовано: 13 января, 2011 (изменено) А я люблю переводить, но никогда не делала этого раньше. Можно мне у вас попробовать что-нибудь перевести (в плане текстового перевода)? Изменено 13 января, 2011 пользователем Kenza Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Shadic23 0 Опубликовано: 13 января, 2011 Ну уж извини Голд. Ты сам знаешь, что меня на долго не хватило))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 13 января, 2011 Не вопрос, Кенза. Свяжись с Cstylerом, он же Сыендук, он вроде как координатор. Файлы текстовые я ему отправил есть 6 и 7 главки на английском. Но, в 6 не совсем все, мелкие реплики отсутствуют. Так что пока нужно видеть перед глазами оригинал. И иногда файнридер глючит, из-за мелких сканов...Но ниче, вроде как работать можно, я повозился с ним...часиков 12)) Но дальше все будет намного быстрее. если есть аська поищи Large Pen, могу скинуть то что нужно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Undergrizer 1 049 Опубликовано: 15 января, 2011 (изменено) Автор, а можешь ли ты переводить и мини-истории? П.С.: Жду затаив дыхание остальные выпуски Арки Тейлза и выпуски основной серии 213-218, I Watin! =) П.П.С.:Может в эмблему основной серии будем переводить как "Соник зе Хедчхог"? Изменено 15 января, 2011 пользователем Гор Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cstyler 327 Опубликовано: 17 января, 2011 Готова русская версия Sonic Universe 5, все активно ищем ошибки и недочёты: http://rghost.ru/3978684 Автор, а можешь ли ты переводить и мини-истории? Ну, мы переводим выпуск полностью, включая мини-истории и даже иногда Off-Панели. П.С.: Жду затаив дыхание остальные выпуски Арки Тейлза и выпуски основной серии 213-218, I Watin! t:>_> Придётся подождать, т.к. мы взялись за поочерёдный перевод выпусков. Хотя арку "Journey into the East" можно будет временно пропустить, верно? История Тейлса важнее.) П.П.С.:Может в эмблему основной серии будем переводить как "Соник зе Хедчхог"? Лучше вообще не переводить.) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
McDos 25 Опубликовано: 18 января, 2011 Коллега, вы прикалываетесь? Обождите немного я вам заготовки к переводу вышлю там немного подогнать и 8 и 9 глава готовы. и кажись седьмая тоже. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Undergrizer 1 049 Опубликовано: 18 января, 2011 Ну, мы переводим выпуск полностью, включая мини-истории и даже иногда Off-Панели. Да на сайте нашёл только в 4-ом выпуске. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cstyler 327 Опубликовано: 18 января, 2011 Да на сайте нашёл только в 4-ом выпуске. Потому что во время перевода 1, 2 и 3 выпусков команда ещё не была сформирована, и русской версией занимались отдельные люди.) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение