Перейти к содержимому
⭐️ Форум Sonic World

Gold-sonic

Пользователи
  • Публикации

    85
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

11 Нейтральная репутация

3 подписчика

О Gold-sonic

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 05.02.1992

Контакты

О себе

  • Пол
    Мужской
  • Из
    Мобиус
  1. Diamond Dust и наши переводы.

    Я рад, что спустя столько лет, наконец стали качественно и активно переводить комиксы. Помню года два назад это мало кого интересовало.
  2. Моя новая идея - передача Ретро тапки

    спасибо за поддержку!
  3. Моя новая идея - передача Ретро тапки

    Спасибо за положительные отзывы, я стараюсь как могу. Но одному всё сделать идеально почти не возможно. Ко второму выпуску я всё сильно подправил. Данный выпуск переделывался 3 раза, поэтому у меня на жестком теперь есть два совершенно разных видео снятых в разное время с различающимся текстом. Такчто работы было вложено более чем. Текст пришлось упростить, поскольку заумные вещи вроде фм синтеза обычным людом не одобряются. В этот раз никакого текста не было написано кроме нескольких маленьких цитат.
  4. Моя новая идея - передача Ретро тапки

    Ой да, как специально приболел на неделе, постоянно пил чай чтобы голос был. В следующий раз постараюсь как-то поактивнее чебурашить.
  5. Да, я это сделал! Это моя первая работа в данном стиле. Да и вообще первая работа в плане видео. Периодически я пишу различные статьи на тему игрового мира, но многие из моих друзей их не читают. Причина проста, им просто лень. Поэтому я решил создать некую передачу, в которой буду говорить впринципе всё то-же самое, что до этого писал, но заодно делать различные интересные видео вставки. Первый выпуск включает в себя весь текст из статьи, которую я ранее написал в своём блоге на стопгейм http://stopgame.ru/blogs/topic/43606 , а также на сайте tv-games.ru. В видео присутствует несколько дополнительных вставок, и немного больше личного мнения. Если меня кто-то незнает, и это совешенно нормально, я тут год как минимум пропадал. Я давно уже занимаюсь различными идеями, например перевёл несколько комиксов арчи на русский язык, выпусков десять помоему. Был админом сайта sonic-planet, сейчас присматриваю за fastest-thing-alive. Теперь вот решил попробовать что-то новое. Продолжительность видео 54 минуты. Размер файла после сжатия 3 гигабайта Разрешение HD 720p 24fps
  6. Перевод комиксов

    злой человек... 180 выпуск - http://narod.ru/disk/5915032001/180%20rus.rar.html 9мб я сменил шрифт. 181 выпуск - http://narod.ru/disk/5916124001/181%20rus.rar.html 8.7мб вот ещё один
  7. Перевод комиксов

    192 - 195 майн ворк ))) есть ещё 196, нго я его потерял... автор шедик, может кто найдёт? ато я архив комиксов заново переделываю... я решил перевести 180 - 191, поэтому не забирайте работу у человека. вот вам перевод 180 выпуска, потратил на него часов шесть, закончил в три часа ночи. все страницы обработал фотопопой, теперь не такие блёклые. http://narod.ru/disk/5588740001/180%20rus.rar.html
  8. Команда переводов "ХАОС"

    Жесть. Интерес к переводу то угасает, то заново возрождается. Помню, когда я начинал переводить, енто дело никого не интересовало, а тут такое рвение проснулось.
  9. С днём рождения!

  10. Mobius Online

    рекомендую использовать спрайты из покемоновских 2д игр, мне например они идеально подошли когда я онлайн мир чао делал.
  11. Перевод комиксов

    эх, только хотел перевести 196, а меня опередили... есть ли смысл теперь переводить его или же теперь перескочить один номер? хотя похоже 197 уже тоже переводят. вот почему переводят именно то за что взялся я)
  12. Перевод комиксов

    ой ой ой, новую версю скачало 3 человека, а это не тот файл я залил. скачайте еще раз пожалуйста те кто скачал. только сейчас заметил.
  13. Перевод комиксов

    так и сделаю, ато я пока все это исправил замучился жутко просто. плохо еще то что от предыдущих выпусков у меня не осталось фотошоповских файлов... значит все заново затирать нужно чтобы ошибки исправить...
  14. Перевод комиксов

    спасибо за такое большое количество помощи. учту все ньюансы. я эстонец, и с русским у меня не все хорошо. ворд английский и русские слова не исправляет. всякие звуки и названия я не переводил потому что незнал как бы их правильно описать - например sonic the hedgehog - можно перевести как соник ежик, или соник тхе хеджхог. да и любой сможет прочитать слово соник на английском. некоторые ошибки (точнее неправильные выражения) или не переведенные слова я оставил всетаки, имена персонажей на 3 странице, гадзуукс тоже оставил. вставки с названиями места где произходит действие я упростил, поскольку чтобы вместить название полностью не хватает места. формат .cbr не проблема, меняеш .zip на .cbz и все проблемы решены. а про папку,просто я работаю на макинтоше и он автоматически создает эту папку с дополнительной информацией только для макинтоша (превью картинки в основном) а как ее убрать я не знаю. и мак умеет делать только зипы к сожелению. сам комикс я уже запарился исправлять, потратил на него уйму времени и новую версию вывесил на сайте. наверняка чтото забыл, но этож всетаки не профессиональный перевод в журнал какойто.
  15. Перевод комиксов

    это все ошибки? или еще чтото, ато несколько раз заливать не охота
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×