Перейти к содержимому
Claw-Ehidnaya

Левые переводы

Рекомендуемые сообщения

Не, это Хроники.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не против левых переводов, но только после прохождения игры. Игру не портят, а шанс посмеяться дают. sh:rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не против левых переводов, но только после прохождения игры. Игру не портят, а шанс посмеяться дают. s=)

 

Поддерживаю.

Я то сходу вспомнил - русская версия (она же тульская) UFO первой - можно не понять, каких именно боеприпасов требует танк.

А в английской - перед каждым боеприпасом еще и маркировка стоит. Как и у танка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня в SH Наклз называет те огненные сферы , что были на электростанции( Или как там зона называется?) "фаирболы". t^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эээ. С англ. fireball (помимо той самой шаровой молнии) - огненный шар. И?

Изменено пользователем LuxeTH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эээ. С англ. fireball (помимо той самой шаровой молнии) - огненный шар. И?

Всё же, не думаю, что правильно будет говорить "фаирболы".

Изменено пользователем K.R.L.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ce9eea9d4cf9.jpg

Играю эми сейчас,перед твинкл парком соник так говорит.

 

aa42615b898e.jpg

Это Соник робота так назвал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А по-моему классные цитаты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость SashaX
После 4-х историй ШЗХ мой лексикон пополнился такими перлами, как Рог (Руж) и Торговец яйцами.

XDDDDDDDDDDDDD

А мне нравится начало истории Эми в SADX, где она говорит: Когда Соник рядом, мне его нехватает.

И как уж тут понять женскую логику?XDDD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вход А горячее убежище открыт
я над этим ржал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перед дракой с хаос 7.

9d3e44fce9c2.jpg

когда Теилз забирает Соника с красной горы.

673191f12746.jpg

когда Теилзом нужно добежать до ракеты раньше Эггмана.

91ee97c5476d.jpg

на корабле Эггмана.

f33770bec3fa.jpg

перед сражением с хаосом на воде.

7da6dbdcf88f.jpg

перед песчаной насыпью.

d2deeab9e6ba.jpg

перед твинкл парком

5221f06ad540.jpg

079d934985df.jpg

самое начало игры Бигом

cbfded453c6d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перед дракой с хаос 7.

9d3e44fce9c2.jpg

когда Теилз забирает Соника с красной горы.

673191f12746.jpg

когда Теилзом нужно добежать до ракеты раньше Эггмана.

91ee97c5476d.jpg

на корабле Эггмана.

f33770bec3fa.jpg

перед сражением с хаосом на воде.

7da6dbdcf88f.jpg

перед песчаной насыпью.

d2deeab9e6ba.jpg

перед твинкл парком

5221f06ad540.jpg

079d934985df.jpg

самое начало игры Бигом

cbfded453c6d.jpg

Корявый перевод пиратов.И что здесь такого смешного?Ха-ха "навел на тебя порчу"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
господи,мне еще посчасливилось не играть в Next Gen.Я думала что хоть там багов с переводом не будет.

 

=)

 

Вообще то от пиратского перевода можно как раз такое ожидать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну почему игры переводят какие-то уроды, которые тупо вбивают это в автопереводчик?!

Почему перевод не поручат... да хоть ЦИСу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну почему игры переводят какие-то уроды, которые тупо вбивают это в автопереводчик?!

 

Так проще.

 

Почему перевод не поручат... да хоть ЦИСу!

 

Вроде как ведутся какие то переводы на неоффициальном уровне. Умельцев трудновато найти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не всегда же автопереводчик =)

На прошлых картинках пираты явно стебались :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где же Летающий Валенок? =)

Umberto, поищем.

 

Моя жизнь продлена на час из-за перевода слова "eggmanland" - яйцеземли.

Изменено пользователем LittleChao

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А где же Летающий Валенок? =)

Его в этой теме постили уже несколько десятков раз, теперь тут за такое банят :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, видал ли кто-нибудь, прошу прощения, если было.

 

В СХ в казинопарке. Руж восхищается прелестными пинбольными досками. Омега произносит фразу: "Rouge, don't forget about mission!" ("Руж, не забывай о миссии!") В замечательном пиратском переводе Омега важно произносит "Чёрт, я забыл задание". Парадоксально-таки. ^^* Кстати, слово "чёрт" в данном переводе означает ругательство или перевод обращения "Rouge"? Если второе, то у Руж пополнился список прозвищ. ^^*

Изменено пользователем John Brain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
самое начало игры Бигом

cbfded453c6d.jpg

У меня такой же перевод. Самое интересное, что когда я впервые в SADX играл, правда подумал, что Фрогги на Бига порчу навёл и врубиться никак не мог, каким образом. ^^*

Изменено пользователем K.R.L.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, видал ли кто-нибудь, прошу прощения, если было.

 

В СХ в казинопарке. Руж восхищается прелестными пинбольными досками. Омега произносит фразу: "Rouge, don't forget about mission!" ("Руж, не забывай о миссии!") В замечательном пиратском переводе Омега важно произносит "Чёрт, я забыл задание". Парадоксально-таки. ^^* Кстати, слово "чёрт" в данном переводе означает ругательство или перевод обращения "Rouge"? Если второе, то у Руж пополнился список прозвищ. ^^*

 

Рож, Рог, Роже, Роуж, Помада, ещё over 9000 а теперь и "Чёрт" xDDD

Как только не обзывали бедную Руж ))

А Омега гений (в русском переводе))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мой списочек "переводов"

 

Соник - ыоиис.

Тэилс - хвостыч. Именно так. о, великий SADX!

Наклз - кнукелс (кнукельц? Попробуйте произнести сие чудо ^^* )

Биг - громада, большой.

Эми - Ами Розе, Роза Ами, Амми Розочка

Метал соник - железяка, Металосоник (Металлолом?)

Эггман - яйцемэн, Яикин, Яичница, яичко ^^

 

На досуге пришлю скрины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Рож, Рог, Роже, Роуж, Помада, ещё over 9000 а теперь и "Чёрт" xDDD

Как только не обзывали бедную Руж ))

А еще "Румяная Дубина" из SA2.

Соник - ыоиис.

А как же Цопiс?

Тэилс - хвостыч. Именно так. о, великий SADX!

А где можно скачать эту версию SADX?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хвостыч)))

Ну думаю многие заметили ляп с переводом в первом видеролике в Sonic Riders. Наклс там говорит "черт!", а перевели "стреляй!".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот несколько интересных моментов из моего перевода:

 

0_410ab_72abe973_L.jpg

0_410ac_b7c813fb_L.jpg

0_410ad_e06aa6c2_L.jpg

0_410af_7e4ccd50_L.jpg

0_410ba_3921c3a_L.jpg

0_410b9_63f4be9b_L.jpg

0_410b8_36a06bce_L.jpg

0_410ae_9a30d253_L.jpg

 

И дальше весь перевод в таком духе. А это вне конкуренции:

 

0_410dd_804e45ca_L.jpg

Изменено пользователем K.R.L.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новое применение изумрудов хаоса - мазь от геморроя!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость SashaX

Я прочитал всю тему, ТАКОГО лолища я ещё не видел :) -_- :) :) Я так часто падал под стол, что выучил под ним состав мусора! Но особенно меня убила где-то середина темы, где написали, что пираты поменяли местами 2 слова и получилось:Нужно уничтожить всех докторов робота Эггмана!

Спасибо, вы продлили мне жизнь минимум на один год!

Вот бы скрины всех этих приколов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какого хрена я тут делал? Соник некультурный)

Была у меня у давно SA с жутко левым переводом. Соник вовсю ругался, порой матом.

Помню только два момента из них:

1)Тейлс достает первый изумруд, Соник в ответ:"Изумруд Хаоса, ни х*я себе!"

2)Встреча с Наклсом, после попытки дать оплеуху Сонику, последний выругался:"Наклс ты что охренел?"

До сих пор пытаюсь найти этот перевод. Пока результатов нет. Но такой перевод детям давать читать нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×