Перейти к содержимому
Элиос

Соник Икс на русском

Рекомендуемые сообщения

ну и где волонтёры? вы должны все писать: "возьмите меня! меня! я хочу озвучивать шедоу!"

 

спокойно, теме еще полдня не исполнилось, успеется. я не тороплюсь.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И ваще ты не так подходишь к делу. Просто выложили список реплик и попроси высылать на мыло сэмплы. Когда кому-то станет скучно он возьмёт и отправит. И опа! самородок найден. Всё тихо-мирно спокойно решиться, если решиться. и никакого срача.

Изменено пользователем Hvostik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возьмите меня! Меня! Я хочу озвучивать Шедоу! (Я серйозно)

 

о, ура)

я запомнил....)

 

И ваще ты не так подходишь к делу. Просто выложили список реплик и попроси высылать на мыло сэмплы. Когда кому-то станет скучно он возьмёт и отправит. И опа! самородок найден. Всё тихо-мирно спокойно решиться, если решиться. и никакого срача.

вот это дельное предложение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
профессиональное высшее качество мне (да и никому в общем-то) не нужно, главное чтобы оно было просто хорошим, а им оно будет.

Поясняю:

1) В моем понимании - понимании среднестатического соникофана - любительский перевод, фанатами сделанный = такое же кощунство, как и перевод кидсов.

2) "Посмотреть оригинальный японский Икс с сабами/без сабов" - это что-то типа знака отличия, выделяющего истинного соникофана от шушеры, пришедшей сюда после увиденного в русском Иксе крутого Шеда/по совету друзей/по ошибке. Переведешь японский Икс - и различие между сониковской элитой и низами сотрется.

3) И вдобавок мне как-то не кажется, что будет много желающих это смотреть. Те, кому нужен настоящий Икс, смотрят на японском, остальным выше головы хватает русского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведешь японский Икс - и различие между сониковской элитой и низами сотрется.

ты только что назвала еще один плюс перевода. :D

 

В моем понимании - понимании среднестатического соникофана - любительский перевод, фанатами сделанный = такое же кощунство, как и перевод кидсов.

вполне возможно. Но в отличие от кидсов, у нас и музыка будет оригинальная, и текст не переписанный.

 

3) И вдобавок мне как-то не кажется, что будет много желающих это смотреть. Те, кому нужен настоящий Икс, смотрят на японском, остальным выше головы хватает русского.

а многим будет просто любопытно, что это за чудо такое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

//offtopic Мм..такие мощные комменты, в стиле - "У вас нифига не получится да и нафиг вас всех. А те люди которым надо - нафиг их тоже!!!". Остается только всем "Хардкор фанам" сделать белые балохончики с тремя буквами "К".

//offtopic is OFF

 

С моим голосом можно только на Бига пробовать )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С моим голосом можно только на Бига пробовать )

 

Биг нам тоже понадобится!

Список фраз готов, см. самый первый пост. Пробуйтесь. Шлите на alrow1111@yandex.ru . Удачи :D

Изменено пользователем Alios

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автор Алксандр, давайте тогда руководите и не заглохните сами. А то некому будет координировать актеров.

На Эгга попробовать что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Биг нам тоже понадобится!

Список фраз готов, см. самый первый пост. Пробуйтесь. Шлите на alrow1111@yandex.ru . Удачи ^_^

Ура! Я пригодился!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Автор Алксандр, давайте тогда руководите и не заглохните сами. А то некому будет координировать актеров.

На Эгга попробовать что ли?

 

пробуй ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты только что назвала еще один плюс перевода. ^_^

Вообще-то, это как раз таки был самый что ни на есть минус.

 

 

Вот ты бы взял да и озвучил покапервую серию в один голос, дабы продемонстрировать к какому качеству ты стремишься и какого можешь добиться. Заодно и покажешь качество твоих текстов относительно фоков.

 

 

 

2) "меня зовут Соник. Sonic the Hedgehog"

Одна только эта фраза сводит ценность текстов к большому круглому нулю.

Изменено пользователем Windigo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одна только эта фраза сводит ценность текстов к большому круглому нулю.

 

Я взял первую попавшуюся фразу. ^_^

Да и к тому же, там так и есть. Меня просто коробит, когда в русской версии Шадоу (самый яркий пример) говорит с серьезным, злобным, уверенным видом: "Меня зовут Шадоу. Ёжик Шадоу." Поэтому альтернативы я пока не придумал. Просто "Ёж" не поместится на фоне "za hedzihoggu".

Если есть варианты, предлагай

 

Вот ты бы взял да и озвучил покапервую серию в один голос, дабы продемонстрировать к какому качеству ты стремишься и какого можешь добиться. Заодно и покажешь качество твоих текстов относительно фоков.

 

ОК, попробую. Но вряд ли сегодня-завтра.

*представил себе как буду озвучивать Эми XDDD*

Изменено пользователем Alios

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я взял первую попавшуюся фразу. ^_^

Ну тогда все же постарайся избавиться от таких англицких моментов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тогда все же постарайся избавиться от таких англицких моментов)

 

просто Sonic the Hedgehog по-моему звучит более гордо, чем Соник Ёжик.

когда доберемся до серий с Шадоу этого вообще не избежать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просто Sonic the Hedgehog по-моему звучит более гордо, чем Соник Ёжик.

Согласен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просто Sonic the Hedgehog по-моему звучит более гордо, чем Соник Ёжик.

когда доберемся до серий с Шадоу этого вообще не избежать...

Ты ПЕРЕВОДИШЬ НА РУССКИЙ, если ты еще не заметил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты ПЕРЕВОДИШЬ НА РУССКИЙ, если ты еще не заметил.

и что ты предлагаешь?

 

короче вот вам:

http://sonic.ifolder.ru/10671905

это 1-е 6 минут 1-го эпизода.

когда буду делать реальную озвучку, тайминг будет лучше, т.к. здесь у меня все аудио в одном файле.

ваши пожелания/предложения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хватит курить газированный табак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
когда доберемся до серий с Шадоу этого вообще не избежать...

 

Ахах, ты ведь прикалываешься, да? : D

Всю жизнь был Шедоу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажи - ты можешь заменить всю звуковую дорожку оставив музыку, но снеся при этом голоса?

Если да, то можно попробовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ахах, ты ведь прикалываешься, да? : D

Всю жизнь был Шедоу.

 

это кстати сложный вопрос ^_^

его каждый по-своему называет. там в английском звук "ае", который на русский можно и "э" и "а" переводить. Блэк Дум к примеру его зовет Шадоу, да и в песне All Hail Shadow тоже слышно "а". А Соник называет его Шэдоу.

 

Скажи - ты можешь заменить всю звуковую дорожку оставив музыку, но снеся при этом голоса?

Если да, то можно попробовать.

 

см. мой предыдущий пост

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и что ты предлагаешь?

Я предлагаю переводить.

Ты ведь собрался делать перевод лучше фокидсовского, разве нет? Назвался груздем..

короче вот вам:

http://sonic.ifolder.ru/10671905

это 1-е 6 минут 1-го эпизода.

когда буду делать реальную озвучку, тайминг будет лучше, т.к. здесь у меня все аудио в одном файле.

ваши пожелания/предложения

Ну что же, я ожидал меньшего. Это ОЧЕНЬ и ОЧЕНЬ хорошо.))

Правда все же присутствуют огрехи в переводе, но все же качество всей озвучки в целом в сотни раз лучше любых ператов))

Желаю удачи)

 

ЗЫ А не желаешь сам озвучить все? Меня поперло)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я предлагаю переводить.

Ты ведь собрался делать перевод лучше фокидсовского, разве нет? Назвался груздем..

тогда надо придумать как.

Джетиксовский "Соник Хэджхог" звучит как имя и фамилия... "Ёжик" слишком несерьезно (но если Соника можно так назвать, то Шэда ни-ни)... "Ёж" не подойдет по хронометражу...

 

Ну что же, я ожидал меньшего. Это ОЧЕНЬ и ОЧЕНЬ хорошо.))

Правда все же присутствуют огрехи в переводе, но все же качество всей озвучки в целом в сотни раз лучше любых ператов))

Желаю удачи)

 

ЗЫ А не желаешь сам озвучить все? Меня поперло)))

спасибо ^_^

огрехов постараюсь избежать...

сам озвучить?)) ну пару персов второстепенных может и озвучу, да и в массовке придеца работать, но персонажей, которые есть там - я буду озвучивать только в САААМОМ крайнем случае.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и что ты предлагаешь?

 

короче вот вам:

http://sonic.ifolder.ru/10671905

это 1-е 6 минут 1-го эпизода.

когда буду делать реальную озвучку, тайминг будет лучше, т.к. здесь у меня все аудио в одном файле.

ваши пожелания/предложения

 

Ням-ням.

Надо же, ты продвинулся дальше "а давайте все вместе..", что уже дает веру в успешное окончание проекта ^ ^

Мне понравилось, главное - набрать хороших актеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ням-ням.

Надо же, ты продвинулся дальше "а давайте все вместе..", что уже дает веру в успешное окончание проекта ^ ^

Мне понравилось, главное - набрать хороших актеров.

 

спасибо ^_^

согласен... актеры - это главный камень преткновения, ибо если не найду - проект обречен...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А Чиз не нужен? Я могу озвучить Чиза *жалобно протянула "Чааао.."* х)

Кстате, на счет "низов" и "верхов", определяющихся по просмотру русской/японской версии - бред. С каких это пор "элита" определяется предпочтениями к языкам? Кому-то хочется смотреть оригинал, а кому-то не париться и смотреть переведенный. А тем более хорошо переведенный, если у тебя получится. Так что бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Чиз не нужен? Я могу озвучить Чиза *жалобно протянула "Чааао.."* х)

Кстате, на счет "низов" и "верхов", определяющихся по просмотру русской/японской версии - бред. С каких это пор "элита" определяется предпочтениями к языкам? Кому-то хочется смотреть оригинал, а кому-то не париться и смотреть переведенный. А тем более хорошо переведенный, если у тебя получится. Так что бред.

 

Чиз нужен как воздух))

а кроме него ни на кого не хочешь?) а то роль-то мелкая)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
короче вот вам:

http://sonic.ifolder.ru/10671905

это 1-е 6 минут 1-го эпизода.

когда буду делать реальную озвучку, тайминг будет лучше, т.к. здесь у меня все аудио в одном файле.

ваши пожелания/предложения

 

Это очень неплохо, товарищ! Надеюсь, проект будет удачным, продолжай в том же духе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно на следующей неделе я отошлю записи своего голоса, а ты сам решишь на чей голос он больше похож? А то, блин, интересно, а сам определить не могу XD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это очень неплохо, товарищ! Надеюсь, проект будет удачным, продолжай в том же духе.

 

thanx ^_^

 

А можно на следующей неделе я отошлю записи своего голоса, а ты сам решишь на чей голос он больше похож? А то, блин, интересно, а сам определить не могу XD

 

а ты сделай проще - все фразы из списка прочти (с интонациями каждого персонажа) и присылай)

на крайняк есть массовка))

Изменено пользователем Alios

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×