Перейти к содержимому
McDos

Команда переводов "ХАОС"

Рекомендуемые сообщения

Спасибо большое, разбираемся. А маты, это точно в нашем переводе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну этот псевдо 174 выпуск. 12 страница.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ненене, это не наше.

Это 172 - http://file.karelia.ru/fsvj8f/

Остальные кажется переделывать надо, вот и нет их.

http://file.karelia.ru/fzs597/ - вот пока, сборник артов, типо плюшка.

 

Граждане, вы не поверите, но мы снова работаем.

 

http://www.mediafire.com/?hp2hi6aei7g9itz

это 230ый

http://www.mediafire.com/?swj41krdrhy8l02

231-ый

http://www.mediafire.com/?wg7y60v583nb9kh

232-ой

  • Лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как всегда, перевод замечательный. Есть конечно мелкие изъяны, но они не так уж и заметны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот не надо так) ЧТо за мелкие изяны?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть конечно мелкие изъяны, но они не так уж и заметны.

Так давайте вместе попробуем от них избавиться! Что не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Касается 230 номера.

1). На 17 странице не очень понятна фраза Эггмена: "Я полагаю, старый иммунитет всё-таки не переустановился".

2). К обложке, видимо, прибавили яркости, и нижняя часть уж сильно светлая.

​А может я просто придираюсь. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1). На 17 странице не очень понятна фраза Эггмена: "Я полагаю, старый иммунитет всё-таки не переустановился".

2). К обложке, видимо, прибавили яркости, и нижняя часть уж сильно светлая.

1. Я подозревал, что эта фраза у кого-нибудь вызовет вопрос. Эггман говорит о том, что, несмотря на перезагрузку мира, ему, похоже, не удалось избавить жителей от старого иммунитета к роботизации(другими словами, старый иммунитет не переустановился на новый). Эту фразу в самом деле не мешало бы упростить.

2. Цвето- и светокоррекцию на цифровых выпусках мы не делаем, они и без всего этого прекрасны. А обложка сама по себе такая-для сравнения можно посмотреть на приложенный к выпуску бонусный арт.

 

Конструктивная критика никогда не бывает лишней :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 233-ем номере пришлось кое-что исправить, поэтому номер был перезалит. В связи с этим первая ссылка слетела, делюсь новой ссылкой:

Перевод StH№233:

http://www.mediafire...zhuc9dkn5cyx1xi

Временно без комментариев и бонусов.

P.S. нумерация страниц не сбита, просто временно отсутствует вводная страница с пересказом событий предыдущих номеров.

Изменено пользователем Vaimarin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кхм.

Что ж, всем перевод, джентльмены!

Опять из-за меня он далеко не сразу, но, учитывая количество отзывов к переводам предыдущих частей (ха-ха!), думаю, мало кто этому огорчится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

McDos, из-за того что у вас нумерация идёт через 1 а не через 01 у вас идёт разнобой с порядком страниц во всех программах кроме стандартных от Винды. Советую исправить.

  • Лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал "слегка" почитывать.

В 191 номере на странице № 08 не переведён кусок страницы.

 

В 221 отсутствуют первые две страницы.

Изменено пользователем User

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие понятные переводы, даже отсутствие некоторых букв не мешает читать.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие понятные переводы, даже отсутствие некоторых букв не мешает читать.)

874c4ef4d36696a7c491111eb7869bd2.jpeg

Круто, мы тоже не без греха. Но вам не мешало бы найти проверяющих текст перед выпуском.

  • Дизлайк 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяли трое - Некит, Пи-рон, Лунар. ДХотя... Шайни ты про 50 выпуск говоришь?

  • Дизлайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Некит? У него есть время полностью проверять выпуски? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смени шрифт тогда и поговорим.

  • Дизлайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты не в состоянии торговаться. Ты можешь присоединиться к нам сохранив шрифт, но избавившись от отсебятины в переводах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, давайте без холиваров на форуме, а? Для таких переругиваний существует ЛС. А то счас придёт Фаргус и всем наплюсомётит.

 

P.S. Я либо Хей-Пи, либо Рон. Не в первый раз прошу не коверкать мой ник.

Изменено пользователем Hey-Pi-Ron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Без холиваров.

2. Без самомодерации.

 

:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы узнать, планируется ли перевод арки Наклза?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль своё так и не смог пока перевести, надеюсь пока арку про возвращения Накса на Остров Ангела ещё ни кто не собирается переводить. Изменено пользователем Alex ULTRA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль своё так и не смог пока перевести, надеюсь пока арку про возвращения Накса на Остров Ангела ещё ни кто не собирается переводить.

Переведи ты, а мы оформим твой перевод. Ваш Diamond Dust.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×