Перейти к содержимому

NeKit

Пользователи
  • Публикации

    614
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя NeKit

  1. Для всех жаждущих, добавил демку на трекер. Edit: исправил ссылку.
  2. На Sonic Retro можно нормально вести дискуссию, но мы там будем практически против всех. И куда больше шансов, что топик просто закроют во избежании холивара.
  3. От себя и Сканфа: v3, поправляйся! События нас просто шокировали. Sonic-Speed конечно угрожал расправой пару лет назад, но что сейчас?
  4. Примерно попытался перевести для новостей на Сканфе: Насчёт "в разработке" не уверен, скорее выходит или что-то подобное, но смысл в этом.
  5. View - LCDs layout - One LCD, Main screen first
  6. Думаю, с BadnikTest и BadnikTest 2 тут все знакомы. Если же нет — не беда, с информацией можно ознакомиться по ссылкам. Всё должно когда-то заканчиваться, поэтому скажу сразу, что третий BadnikTest станет заключительным. Но, поверьте, мы постараемся сделать всё, чтобы он стал самым запоминающимся и интересным. На этот раз, тест знаний сониковской вселенной проводится не только на русском, но и на английском. Принцип проведения не изменился — участникам необходимо зайти на канал #soniсscanf в сети BadnikNET (irc://irc.badnik.net/sonicscanf) и, сообственно, ответить на вопросы. Кодировка - UTF-8. Если у Вас нет IRC клиента, то рекомендуем скачать уже настроенный отсюда или использовать Mibbit. Как показала практика, вечер всё-таки для большинства удобнее, поэтому ждём Вас 12 февраля, с 16:00 до 23:59 по московскому времени (UTC+3).
  7. Sly

    С днём рождения! Желаю удачи со всеми проектами, и пусть юбилейный Соник не разочарует тебя.
  8. Суть проблемы мне ясна. Но вот как её исправить... Дело в том, что в японской версии как-то отредактировали тот квест. А текст-то переводили английский. Сейчас решил её заменой оригинальным файлом (перезалил ROM).
  9. Опубликовал предварительные результаты. В таблице по какой-то непонятной причине не оказалось двух участников, приносим извинения. В данный момент пока сделать ничего не можем, так как опрашивавшие их уже ушли. Но, скорее всего, можно поздравлять Cremator'a с победой!
  10. Ты не менее постаралась с поиском ошибок.
  11. В том плане, что больше над ней работать особо не будем. А ошибки, конечно, исправим.
  12. Наконец-то, финальная версия.
  13. C днём рождения!
  14. ZZOgl должен работать, но надо разбираться. Для начала можно попробовать обновить драйвера.
  15. С таким процессором в любом случае об эмуляции PS2/GameCube/Wii можно забыть до его замены/покупки нового компьютера.
  16. Да, будем благодарны.
  17. Их формат пока что никем не изучен. Можно разве что включить субтитры, выбрав в настройках эмулятора европейский язык, отличный от английского. Я :). Простите за самомодерацию, но просьба ко всем — прохождение обсуждать в топике игры, а не перевода.
  18. Судя по описанию на Ретро E.G.G. Station там есть, и Супер Соник тоже.
  19. Видимо, мне сегодня везёт. Перезалил. И ура, заменённый акт Lost Labyrinth 2 там есть.
  20. Кто-то явно не умеет пользоваться Гуглом. Update: скачал, действительно прототип. На Дельфине работает.
  21. Не смотрел полностью, но озвучка в целом очень даже ничего, особенно по сравнению с другими подобными проектами, хотя в некоторых местах не помешало бы нормализовать громкость. Жаль, что не удалось убрать японский вариант. И Эггману голос, как всегда, не подходит. Ну и всё-таки стоило бы подкорректировать перевод. К примеру, "тёмный работник" вообще-то Тёмный Эггман (Black Eggman), и имя Наклза произносится без "к" в начале (отчётливо слышал "Кнаклз").
  22. Надо было про видео перевести. Интро в финальной версии сильно урезали по сравнению с тем, что планировалось.
  23. Потому, что используется японская версия ROM'a. Там Хроники вышли на год позже, и в игре есть некоторые исправления. Позже подробно опишем найденные различия.
  24. "Не такие вопросы, Соник!" как раз таки правильно ("Not that kind of question"). Не помню точно контекст, но вроде бы Тейлз объясняет Сонику, как задать вопрос, а Соник подшучивает и спрашивает его про любимый цвет. C Эми вообще кто-то перемудрил, в оригинале "So I'm not sure when he could meet you." - "Даже не знаю, когда он тебя мог бы встретить.".
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×