Перейти к содержимому
Fle4er

Sonic and the Secret Rings in 3 minutes Русская версия by Fle4er

Рекомендуемые сообщения

Вот и очерендной перевод. Я всё ещё продолжаю изменять некоторые реплики на свои. ВНИМАНИЕ:

1. Главная фишка в том что это флешка вышла не в качестве закадрового перевода. Реплик американцев не слышно.

2. НАКОНЕЦ ТО ПОЯВИЛСЯ FAIL Дубль. Не очень, но хоть какой то.

Вот и сабж:

Вконтакте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прикольный перевод. Вот только сложить все переводы в одну тему - не судьба ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как раз только что спросил о создании раздела - Переводы, дубляжи и озвучка.

 

Ну ну ну... коменты...

Изменено пользователем Fle4er

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В своём репертуаре! Превосходный перевод и блистательная озвучка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тебе бы аниме озвучивать...

Озвучка отличная, я и не знал что такая флешка есть О_о ну я отсталый чел

Оценка 5\5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделай отдельну. тему, я давно говорил ведь, а перевод лучше всех остальных вместе взятых, переозвучь так БЭттл, а то он еще сырой и Райдерс сделай ПЛИЗЗЗ!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В своём репертуаре! Превосходный перевод и блистательная озвучка.

 

Спасибо Стаил, огромное!

 

Тебе бы аниме озвучивать...

Озвучка отличная, я и не знал что такая флешка есть О_о ну я отсталый чел

Оценка 5\5

 

И тебе спасибо огромное!

 

Сделай отдельну. тему, я давно говорил ведь, а перевод лучше всех остальных вместе взятых, переозвучь так БЭттл, а то он еще сырой и Райдерс сделай ПЛИЗЗЗ!!!

Да не, мало у меня переводов для темы. О спасибо за фразу лучше чем вместе взятых! Райдерс, нет извини. Но это я не сделаю никогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрел английскую версию до выхода твоей. Щикарно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смотрел английскую версию до выхода твоей. Щикарно)

 

Я не предполагал что получится так хорошо! Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрели с Наилзом. Пришли к выводу, что озвучено не плохо, однако перевод очень и очень далек от совершенства, так как многие шутки, к сожалению, упущены. Предлагаем свою помощь в деле перевода, если еще соберешься переводить флешки Роджера.

"А теперь я проклял тебя и прошу выполнить мое задание, хотя я приказал всем своим слугам остановить тебя от выполнения того задания, что я дал тебе!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрели с Наилзом. Пришли к выводу, что озвучено не плохо, однако перевод очень и очень далек от совершенства, так как многие шутки, к сожалению, упущены. Предлагаем свою помощь в деле перевода, если еще соберешься переводить флешки Роджера.

 

Даже не знаю, надо подумать, вообще я думаю что это была последняя переведёная флешка Роджера, до тех пор пока не появится новая, я не буду озвучивать флешки Роджера.

 

"А теперь я проклял тебя и прошу выполнить мое задание, хотя я приказал всем своим слугам остановить тебя от выполнения того задания, что я дал тебе!"

 

В моём переводе смысл в данной фразе помоему не потерялся, а фразы были изменены, чтобы можно было их быстрее сказать в реальном времени.

 

Я всё ещё продолжаю изменять некоторые реплики на свои.

 

Эту фразу я сказал в начале темы.

Изменено пользователем Fle4er

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучка шикарная

 

Спасибо, приятно слышать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Даже не знаю, надо подумать, вообще я думаю что это была последняя переведёная флешка Роджера, до тех пор пока не появится новая, я не буду озвучивать флешки Роджера.

 

 

 

В моём переводе смысл в данной фразе помоему не потерялся, а фразы были изменены, чтобы можно было их быстрее сказать в реальном времени.

 

 

 

Эту фразу я сказал в начале темы.

2) Честно говоря, шутка с взаимоисключающими параграфами, которые должны рвать шаблон зрителю, была заменена на "убить убить убить", что не есть очень хорошо.

3) Ну да, я понимаю, что некоторые фразы заменены на свои, дабы их можно было проще выговорить. Однако есть возможность делать и быстро, и с сохранением оригинала (зависит от построения фразы, надо будет подумать, если этим серьезно заниматься).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталось Райдерсов озвучить 1 и 2 часть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2) Честно говоря, шутка с взаимоисключающими параграфами, которые должны рвать шаблон зрителю, была заменена на "убить убить убить", что не есть очень хорошо.

3) Ну да, я понимаю, что некоторые фразы заменены на свои, дабы их можно было проще выговорить. Однако есть возможность делать и быстро, и с сохранением оригинала (зависит от построения фразы, надо будет подумать, если этим серьезно заниматься).

 

Да ты прав, но я всљ равно очень упрямый.

 

Осталось Райдерсов озвучить 1 и 2 часть)

 

Я уже где то писал, что не буду озвучивать их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не слушай Jelu, не надо переводить каждое слово и каждый прикол астрономически точно. Кто хочет услышать оригинальный юмор на английском, пусть смотрят, собственно, оригинал.

 

Насчёт флешек Роджера: я бы очень хотел русскую версию Sonic Movie Madness'ов, это пипец как смешно. Fle4er, твои работы вдохновляют и мотивируют на творчество, поэтому, в принципе, я сам могу взяться за перевод и озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sonic Movie Madness? Сейчас посмотрю что это такое. Очень рад слышать, если работы действительно вдохновляют! Можно совместно озвучить.

 

 

Ах да, вот и текст.

Сценарий_Sonic_and_the_Secret_Rings_in_3_min.rar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прекрасный перевод!До этого смотрел английскую версию,но русская лучше :) .Конечно,некоторые шутки изменены или потеряны,но это не мешает просмотру.Молодец что убрал голоса американцев,ИМХО 2 голоса сразу слушать неудобно.Еще раз скажу-прекрасный перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам за отзывы! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то догрузилась!!! Не понимаю что все придрались к переводу- нормальный он. Озвучка как всегда прикольная, посмеялся от души.

Успехов со следующим переводами. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наконец-то догрузилась!!! Не понимаю что все придрались к переводу- нормальный он. Озвучка как всегда прикольная, посмеялся от души.

Успехов со следующим переводами.

 

Спасибо! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ХАХАХАХАХА... :) ... Супер!Лолище! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хахах. Классный перевод. Зачет автору. Если че могу помочь потом) Убил момент когда"Ну ладно, я пойду поем. Ведь у меня нету выбора" "Подумай о всех людях. Хм... Мочи их, если надо я помогу" XD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×