Sinnie 61 Опубликовано: 19 марта, 2009 най — разговорная отрицательная форма; татоеба, икитакунай — "не хочу идти" вежливое и икенай — разговорное. братья и сёстры: онее-сан — чья-то сестра (старшая, конечно) ане — моя сестра онии-сан — чей-то брат ани — мой брат семисотый пост. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
PlumMeerkat356 6 Опубликовано: 2 января, 2012 (изменено) «Спасибо» на самом деле это 'аригато:'. 有り難う [ありがとう] Кроме того, вот его стилистические формы и их русские эквиваленты: 有難う [аригато:] — Спасибо! 有難う御座います [аригато: годзаймас] — Благодарю! 有難う御座いました [аригато: годзаймасита] — Благодарю-с! 同も [до:мо] — Спасибо! (краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти. ) 同も有難う [до:мо аригато:] — Большое спасибо! 同も有難う御座います [до:мо аригато: годзаймас] — Премного благодарен! 同も有難う御座いました [до:мо аригато: годзаймсита] — Премного благодарен-с! 忝い [катадзикэнай] — Благодарствую! 御ちそう様 [готисо:сама] — Спасибо за хлеб-соль! 御ちそう様でした [готисо:сама дэсита] — тоже, но со словоерсом (конечным '-с') Словое́рс (тж. словое́р, словое́рик) — название частицы -с (написание по старой орфографии — -съ), прибавляемой к концу слов в определённых ситуациях: в XIX веке — в знак почтения к собеседнику, то есть как адрессивное окончание; в конце XIX века к адрессивному значению прибавилось гоноративное, а именно депрециативное (демонстративное самоунижение); в XX веке словоерс используется для выделения особо значимых высказываний, также для подчёркивания иронии. Изменено 2 января, 2012 пользователем Павел Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sinnie 61 Опубликовано: 3 января, 2012 有難う御座いました — это вежливая форма, прошедшее время. То есть, благодарность за что-то, сделанное в прошлом. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ралзей 1 673 Опубликовано: 4 января, 2012 Это из названий фигур в японских шахматах: Сё=генерал Ги=настольная игра Сёги=шахматы=сёги (япнские шахматы)=игра генералов Кин=золото Гин=серебро Ма=лошадь, конь Ся=колесница Фухё=пехотинец Рю=дракон Хи=летающий Каку=угол Гё=ходок (или "ходящий", как прилагательное, не уверен) Кэй=благородный Кё=ароматный Нари=превращённый (не уверен, возможно относится только к шахматным фигурам или имеет какое-то другое значение) Есть и другие варианты японских шахмат, с сотнями видов фигур. :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Nory the Bat 2 Опубликовано: 7 января, 2012 Kaichou - президент(если не ошибаюсь!) Вообще, я за изучение японского взялась на днях, хотя он меня и раньше привлекал. Так что, некоторые(многие!) японские выражения мне выучить не помешает. Я вообще из каждого(не из всех!) языков знаю немного слов. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sinnie 61 Опубликовано: 8 января, 2012 Kaichou - президент(если не ошибаюсь!) Президент компании, президент страны будет 大統領 (Daitōryō). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Echigo 887 Опубликовано: 8 января, 2012 有難う御座いました — это вежливая форма, прошедшее время. То есть, благодарность за что-то, сделанное в прошлом. Не обязательно. В вежливом стиле тэйнэй-го (используется в основном женщинами) gozaimasu и gozaimashita равноценны по использованию. *написал эти формы ромадзи, поскольку не хочу огрести за японские знаки в сообщении* Президент компании, президент страны будет 大統領 (Daitōryō). Президент компании как раз kaichou (会長). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sinnie 61 Опубликовано: 8 января, 2012 Не обязательно. В вежливом стиле тэйнэй-го (используется в основном женщинами) gozaimasu и gozaimashita равноценны по использованию. А зачем тогда формы две? Президент компании как раз kaichou (会長). Я о том и. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
ShaQ 1 Опубликовано: 10 января, 2012 (изменено) Японский это печаль. Ему точно нужно посвящать жизнь, иначе его не выучишь и не удержишь в голове никак. Постоянные курсы или работа. Когда-то знала прилично всего, спала с самоучителем, исписывала тетради, тренируясь около года. Забыла абсолютно всё месяца за 3. Азбуки ещё смогу зачесть, а по памяти изобразить - уже никак. С другими языками (европейскими) такого не происходит. bl>:D Это можно превратить в эдакое хобби, почитывая книги типа "Японский для души" или рисуя иеры, но увы, это практически бессмысленная потеря времени. Рано или поздно это доходит до всех, кто решил его выучить без серьезных стремлений. Изменено 10 января, 2012 пользователем ShaQ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение