Tibernatus 28 Опубликовано: 28 апреля, 2007 SW Knights of Old Republic Нормал Мертвый-глухой! :D Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Nero el gun 0 Опубликовано: 28 апреля, 2007 Я когда в GTA SA играл, там с девушкой играл, а когда прогулка подходила к концу - мне написали - отведи ее домой, ее носки устали :D Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Icetron 0 Опубликовано: 30 апреля, 2007 Прикол из SW KOTOR II робот произносит тупую вразу "гречиха"что очень бесит Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Tibernatus 28 Опубликовано: 30 апреля, 2007 В The Movies от CD Projects очень покаверканы названия фильмов: Химический джожай Старлота звёздочка Мальчик багажа (В переводе от 1С называется "Тяга Штанги") Человек с войной Они пропал Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Icetron 0 Опубликовано: 30 апреля, 2007 Warcraft 3 у меня после одного русифика места бугаев в орде были бугаги Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Тандер 0 Опубликовано: 22 мая, 2007 Unreal Tournament 2004: Чтобы выйти из карты в меню, нужно нажать "Штраф"... интересно, кого это там штрафовать собрались... ;) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Tibernatus 28 Опубликовано: 23 мая, 2007 Так-с вот свежая порция лола: Command & Conquer Generals Танк скорпион-Скорпик Танк Ядерная ракета-Радиоактивный ко (И все) ;) Аэродром-Полет аэропорта Ядерный танк-радиоактивная танк -_- Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ypsylon the cat 6 Опубликовано: 23 мая, 2007 В The Movies от CD Projects очень покаверканы названия фильмов:Химический джожай Старлота звёздочка Мальчик багажа (В переводе от 1С называется "Тяга Штанги") Человек с войной Они пропал Во-во, у меня так же! ;) У меня вообще таких игр целая коллекция, тольно вспомнить надо. Например, в Bloodrayne II (слава Богу, там была и полностью английская версия!) было: - O ЧEPT, KAKИE KЛЫKИ! OHA ДXAMПИP! - ДXAMПИP, CПУCKAИCЯ BHИЭ K OCTAЛЬHЫM. - HO Я HE KAK OCTAЛЬHЫE... XOЧEШЬ CPAЭИTЬCЯ? В оригинале: - Oh man, look at the blades! She's dhampir! - Dhampir go down just like anybody else. - Aw, not just like anybody else... Wanna try me? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Rush-C 0 Опубликовано: 24 мая, 2007 В которе втором... Оказываейтся джедайская сила называется... Фирма ;) Точно не помню... но кажется чтото вроде прграмматора ППЗУ означало бластеры... -_- Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
EvilPDA 0 Опубликовано: 26 июня, 2007 (изменено) Unreal Tournament 2004:Чтобы выйти из карты в меню, нужно нажать "Штраф"... интересно, кого это там штрафовать собрались... lol.gif ААААА!У меня также написано! И еще: Посмотрите на названия оружия Изменено 26 июня, 2007 пользователем EvilPDA Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Тандер 0 Опубликовано: 26 июня, 2007 Посмотрите на названия оружия Хе-хе)) Первое у меня тоже-самое, а второе, где Пушка, у меня там "Винтовка" - т.е. у меня их две. =) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Tibernatus 28 Опубликовано: 27 июня, 2007 Dead Man`s Hand 3 Миссия: Я должен выпивает... 5 Миссия Ты пры... Дальше каракули Последняя миссия: -Поезд падает,но я живым! -Это не продливается. ЛОЛ C&C Renegade (Не знаю как звучит в оригинале,но посмотреть на это стоит) "Мы выкинем подкрепление и ты пройдешь к базам"... - Ты молодец Хавоук! - Это сделало меня гордым как не было всгда! "Будь наготове,они приближаются и банда рухнет!" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Tomas 0 Опубликовано: 14 июля, 2007 У меня в пиратском Мортал Комбат:Армагеддон при выборе бойца написано. Reptile-Ящерка Frost-холод Shao Kahn-Шокан ЛОЛ. Еще посмотрю и наишу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Smoke Fumus 1 Опубликовано: 15 июля, 2007 (изменено) Мдя...помнится мой персональный перевод редалерта второго... 1. Иногда Призывник во время смерти не вопит не - мазааа!...а так тихонько, и ласкова - мама... - это я прикалываси 2. В киров посадили гоблинов из дирижабля Warcraft3 - результат - ржач не переставаем.... 3. Премьер романов - вот фразы - 1ЖРАТЬ ХАЧУ!...2ПИВА ДАЙ!!!....3я премьер, и мне пологается 10 разовое питание!. 4Товарищ генерал! Я ЩАС ОТ ГОЛОДА СДОХНУ! 4. Юрий - только две фразочки- ЙА МОЗК!!!!! и Маааазгииииииии........(под зомбая) 5. Собака, иногда, когда по ней тыкаешь издаёт такую фразу - думаешь переводчику трудно было косить под русскую овчарку? а ты попробуй сравнить pow...wof и гав-ваф! 6. Горожане, которых зомбировали тоже начинали в место - власть - юрию, мычать - мазгииии...МАЗГИИИ!!! к сожалению перевод не был доделн ибо накрылся мой старый жётский...а стока идей было... Изменено 15 июля, 2007 пользователем smoke the hedgehog Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spitfire 209 Опубликовано: 4 сентября, 2007 (изменено) Я когда в GTA SA играл, там с девушкой играл, а когда прогулка подходила к концу - мне написали - отведи ее домой, ее носки устали =) Носки устали? Н-да... Я вот недавно играл в "Мафию" - диалог Поли и Тома (или Сэма - не помню): Поли: Ты водишь, как моя бабушка! Том: Я стараюсь! В The Movies от CD Projects очень покаверканы названия фильмов:Химический джожай Старлота звёздочка Мальчик багажа (В переводе от 1С называется "Тяга Штанги") Человек с войной Они пропал Аж обидно за родную 1С... Как-никак, отец там работает... Def Jam: Fight for NY (PS2)Один из приемов носит название "Никогда не сыт" В русской версии название слегка изменилось: "Никогда не ссыт"... =) Ща сдохну... Изменено 4 сентября, 2007 пользователем Shadow the Dark Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
FlinkTH 121 Опубликовано: 7 сентября, 2007 Помню друзья рассказывали что играли в "Freedom force vs 3rd reich" и был там перс Эль диабло, и у него была атака под название "Пекло", ну а в пиратском переводе Пекло превратилось в "Пукло"! Х) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
riiidley 4 Опубликовано: 16 сентября, 2007 Я помню у когото брал пиратскую Ктулху. На протяении всей игры был пацтолам! Например: Мужика зовут Гувер, перевод- "Пылесос" =) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spitfire 209 Опубликовано: 1 ноября, 2007 Недавно играл в Джедай Академию, на последнем уровне, случайно замочил своего - и мне написали: -Миссия провалена. Вы нашли своих друзей. ЛЛОООЛ! :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
LUPINYA 4 Опубликовано: 2 ноября, 2007 Недавно играл в Джедай Академию, на последнем уровне, случайно замочил своего - и мне написали:-Миссия провалена. Вы нашли своих друзей. ЛЛОООЛ! ^^* + Тоже было такое у мну там вообще сказали.....вы победили всех врагов миссия провалена.... :) Трындец ЛоооЛЛЛЛь!"Переводчики Выпейте яаду и убейтес об стенку.... :) Warcraft 3 у меня после одного русифика места бугаев в орде были бугаги Наверное какой-то укуренный афтор переводил)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spitfire 209 Опубликовано: 2 ноября, 2007 Warcraft 3 у меня после одного русифика места бугаев в орде были бугаги Аффторы поприкалывались... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
i0n!ZeD 13 Опубликовано: 3 ноября, 2007 давно брал диск с Анреалом 99, перевод меню еще был нормальным, но как только убрал галочку с "без мата" - пришлось делать звук потише, ибо мат был подобающим: анреальным)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Xomiak 0 Опубликовано: 3 ноября, 2007 (изменено) У меня в пиратской Warcraft 3 бугаёв обзывали ХРЯКАМИ! Ещё однажды купил триадовский сборник с названием (извините) "Серпом по я*цам" Изменено 3 ноября, 2007 пользователем Xomiak Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
4ArLi 1 Опубликовано: 3 ноября, 2007 Недавно играл в Джедай Академию, на последнем уровне, случайно замочил своего - и мне написали:-Миссия провалена. Вы нашли своих друзей. ЛЛОООЛ! :-[ У меня было примерно такое же. В моей пиратке, когда я завалил Катарна мне написали -Миссия провалена. Вы разочеровали своих друзей. :rolleyes: Между прочем лицинзионный перевод Варкрафта 3, тоже заставляет волятся под столом. В лицухе, например, Грома ХеллСкрим назвали Гром Задира. ;D Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Knuckles 75% 3 Опубликовано: 3 ноября, 2007 я могу поспорить что русские версии SA2 самые продуктивные к этому топику пример Тэилз - Таиль Эгг - дя. Ешшмаи шадоу -ьадв, Ыoniь оник - ьонька,Ыhadov 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ypsylon the cat 6 Опубликовано: 3 ноября, 2007 У меня в пиратской Warcraft 3 бугаёв обзывали ХРЯКАМИ!О да, аналогично :rolleyes: Между прочем лицинзионный перевод Варкрафта 3, тоже заставляет волятся под столом. В лицухе, например, Грома ХеллСкрим назвали Гром Задира. Угу, я жуууутко веселилась, сравнивая аглицкую и русскую версию ;D Легендарное "Я не глухой!" останется в веках :-[ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
4ArLi 1 Опубликовано: 3 ноября, 2007 (изменено) Угу, я жуууутко веселилась, сравнивая аглицкую и русскую версию Легендарное "Я не глухой!" останется в веках И самое интересное, что пиратский перевод получился лучше, чем лицензионный :rolleyes: Изменено 3 ноября, 2007 пользователем 4ArLi Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Rusflex 0 Опубликовано: 6 ноября, 2007 Между прочем лицинзионный перевод Варкрафта 3, тоже заставляет волятся под столом. В лицухе, например, Грома ХеллСкрим назвали Гром Задира. :scout: Неподготовленному русскому слуху, так лучше. За это ручаюсь Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spitfire 209 Опубликовано: 28 ноября, 2007 Warcraft 3 у меня после одного русифика места бугаев в орде были бугаги А как единственное число? Бугага? :) :) :-[ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Aspasy 0 Опубликовано: 27 августа, 2008 Rayman 3 переведен нормально... ...Но подсказки это жесть! Rayman 3 (подсказка) - Вывернетесь чтоб раскуриться. А вы отдали ему свою аллергию? Уничтож злых дядков чтоб испугать прохожих. ---,,,,*1. (Самая рульная подсказка!) Чтобы копать водопад убейте пробэл. Возьмите сливу и ваш проход откроется. И прочая бредятина... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
HTF and Sonic FAN 657 Опубликовано: 27 августа, 2008 У меня раньше на ГеймБой была игра Super Mario Advance 4, и там имя Луиджи перевели как Хуань! -_- А уровни были переведены так (я оставил только странные): Grass Land - мир в траве Sea Side - сторона моря Pipe Maze - мозаика в трубе xD Поделиться сообщением Ссылка на сообщение