у меня тожж бывает. некоторые часто, а некоторые после много часового просмотра аниме. но на русский лад.. это уж сафсем безобразие ))
няшка(ну, это все знают), -нэ?, сесша, де гозару -ка -ё, айси(мой вариант), ками-сама!!, имото-чан, отото-чан, ото-сан, ока-сан(всю семью достала), собаке дала японское имя, а мотом еще и -чан называть стала, я ваапще часто суфиксы добавляю. патом бака, кусо, чи(не как это делала Чии, а как восклицание по типу "черт! блин и т.п.) еще добавляю "но". а иногда если совсем весело могу и цитаты вставлять. одно время меня все доставали: что такое sore wa himitsu dezu!!?? а фсякие nan de, nani, hai, iie,arigato, tadaima, mina-san, daijebu, hotone, masaka, kitsune, tanuki и пр. я уже специально говорю.
но когда пишу фанф никогда не вставляю японские слова. А то че за нафиг? на каком языке они тогда говорили до этого?
дес - это на самом деле dezu. утверждение в конце предложения. типа "это так". а -ка или-йо это вопросительный или утвердительный суфиксы(но почемуто йо употребляется гораздо реже). например daijebu dezu ka? - все в прорядке!? а daijebu - все в порядке
а, еще я часто воплю ai shiteru!!!!
кста, я давно заметила что по-английски японские слова писать гораздо удобнее..
почему Шинигами вдруг стал плохим человеком? если человек не очень милый(мм) можно обозвать его каким-нибудь неприятным словом. но обозвать богом.. пусть даже смерти, это помайму перебор!
еще на на счет звуков яп.яз у них же просто не может быть двух согласных подрят. и на конце слова обязательно должна быть гласная.
моего папашу Петр. в японии его кое как называли Петоро. канами его имя пишется длинеее чем фамилия. еще и е удлинили.
и звука "л" у них нету. что не мешает существовать целой горе слов со звуком л