Перейти к содержимому

ZardimTJ

Пользователи
  • Публикации

    1 293
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    23

Все публикации пользователя ZardimTJ

  1. А теперь мой перевод песни "Sonic Boom" из игры "Sonic CD" Ты когда силен, ты словно летишь, Ты как будто по радуге бежишь... к конечной точке. Без проблем, шанс не упусти, Нет таких препятствий на пути, Что тебе не по силам (ты всегда свой разум слушай). Соник, в путь! Соник, в путь! Соник, в путь! (Привили беды к бегу страсти) Соник, в путь! Соник, в путь! Соник, в путь! (Спаси ж планету от напасти) Сквозь всю тьму, прямиком на свет, Скажем супер-скорости привет. Ты не сбавляй оборотов. Соник, в путь! Соник, в путь! Соник, в путь! (Привили беды к бегу страсти) Соник, в путь! Соник, в путь! Соник, в путь! (Спаси ж планету от напасти) Соник, в путь! Соник, в путь! Соник, в путь! (Весь мир живет одним движением) Соник, в путь! Соник, в путь! Соник, в пуууууууууть... На всякий пожарный выложу слова оригинальной песни: If you're strong, you can fly, you can reach the other side of the rainbow. It's alright, take a chance, 'cause there is no circumstance that you can't handle (when you use your mind) Sonic Boom, Sonic Boom, Sonic Boom (trouble keeps you runnin' faster) Sonic Boom, Sonic Boom, Sonic Boom (save the planet from disaster) Through the dark, to the light It's a super sonic flight gotta keep it goin' Sonic Boom, Sonic Boom, Sonic Boom (trouble keeps you runnin' faster) Sonic Boom, Sonic Boom, Sonic Boom (save the planet from disaster) Sonic Boom, Sonic Boom, Sonic Boom (spinnin' though the world in motion) Sonic Boom, Sonic Boom, Sonic Booooom...
  2. Ах да, прошу прощения, разошелся больно я. Просто очень большое желание сотрудникам "Четырех детей" коллективно, едва ли не половиной ЦИСа, если не больше, поддать хорошего пинка. Они заслуживают максимального (но не из жестоких) наказания от фанатов.
  3. Да они никого слушать не стали бы. Их сердцами руководят деньги. Чья версия дешевле, ту и берем. И сарказм необязателен.
  4. И те, и другие хороши. Те - потому что испоганили, наши - потому что купили не у французов.
  5. А они вообще понимали, что творят, или они были просто пьяные все? Такое чувство, что они не цензурили, а просто делали все навеселе, да еще нюхнув при этом клея. Они не понимали, зачем они режут, не понимали, что делают с диалогами. Чтоб на них кара снизошла, на этих анимационных нелюдей с мозгами неандертальцев.
  6. И это я знаю. Мангу в интернете смотрел. Да уж, Соник Икс ФоКидсовцы не просто изуродовали, а изнасиловали, как последние анимационные педофилы.
  7. Да уж, эти анимационные педофилы из ФоКидс фактически изнасиловали дитя "Соник Икс". И, как мы знаем, изнасилованным детям нужна реабилитация. И Соник Икс - не исключение. А педофилов - на кастрацию.
  8. Знаю, поэтому потом посмотрел и японскую версию. А вообще, русская версия "Самурай Икс" весьма неплохая.
  9. О, да! "Бродяга Кенсин" (он же "Самурай Икс") - просто чудесное аниме. С удовольствием посмотрел по СТС в свое время все 95 серий, а потом отыскал и все полнометражки. Кстати, о полнометражках: они рассказывают историю до сериала и после сериала. Поэтому если вы смотрели только сериал, то вы не в курсе, с чего началась история Батусая Сокрушителя и чем она реально закончилась.
  10. Все, я узнал, как называется эта песня - "MI-RA-I" - тут сабы на эту песню, а также я заметил среди титров ее название.
  11. Наши, черт возьми, молодцы, в кавычках: купили самую дешевую и зарезанную европейскую версию Соник Икс. У немцев! Я то думал: почему даже американская версия не похожа на русскую (она и то полнее, чем наша)? А когда сравнил немецкую и русскую версии, а потом сравнил со всеми остальными, выяснилось, что только у немцев вырезаны те же места, что и у нас. И еще: Что это за английские сабы к японской версии 3 сезона? Да еще такие хорошие?
  12. Во-во, так что не наши дорезали американскую версию Соник Икс, а немцы. А наши, похоже, с немецкого переводили, а не с английского, как я раньше думал. Черт возьми, неужели нельзя было выкупить Соник Икс у французов и перевести с французского?
  13. Вообще, были бы сотрудники русского Джетикс поумнее, выкупили бы французскую версию. Думаю, с французского было бы легче перевести, чем с японского, но при этом мы получили бы самую близкую к японскому оригиналу версию. А теперь еще для развлечения: http://www.youtube.com/watch?v=yki8ajrP2Sw&NR=1 - реклама 3 сезона на французском канале. http://www.youtube.com/watch?v=Lf6uNiI0lcc&NR=1 - Эми на 5 различных языках))) http://www.youtube.com/watch?v=MoM12-PgCbg&NR=1 - Наклс на 10 различных языках)))
  14. Благодарю!^^ К тому же я занимаюсь творчеством тогда, когда мне нечего делать. Это для меня своеобразный интеллектуальный отдых. Также люблю почитать на досуге словари разные.

  15. - французы делали по японской версии. http://www.youtube.com/watch?v=npnnyP_dErI&NR=1 - франц. опенинг номер 2 (2 и 3 сезон) http://tfile.ru/forum/viewtopic.php?t=178002 - а для самых любопытных: скачайте этот торрент. Обратите внимание на озвучку и немецкий закадровый голос. Такое чувство, что это первая озвучка от Джетикс, которую переделали, но она по немецкой версии. Не обращайте внимания на "двухголосый", а самом деле там много голосов. Сам качал. Боюсь, что винить нужно не только ФоКидс, но и немцев за испорченный опенинг и за то, что они дорезали Соник Икс, а не русские из Джетикс.
  16. В американской версии опенинг нормальный. В русской версии немецкий опенинг. И, кстати, знаете, что я заметил? В немецкой версии тоже нет того места в 3 серии, где робота Эггмана жарят из огнемета. У меня такое чувство, что русская версия сделана по немецкой. - американский опенинг.
  17. Итак, хочу предоставить вашему вниманию русскую версию концовочной песни в японской версии Sonic X, что мы слышим в 1 - 13 сериях (то есть первая половина первого сезона). Я не знаю ее точного названия и поэтому условно называю ее "To be shine, to be free". Как и тогда, я постарался максимально точно передать японский оригинал при переводе. Но теперь я более четко учитывал кол-во слов в каждой строчке по оригиналу, за счет чего русский текст песни получился не только правильным, но и ритмически точным. Давай-ка увлекательно сейчас пройдемся? Ведь скоро утро – совсем некстати. Надень рубашку новую – и развлечемся, Ночь ожидает… тебя, приятель. Сегодня в нашем городе никто не спит, И каждый из окошка любопытно глядит. *пауза* Скорее собирайся – мы гулять с тобой начнем! Счастлив будь, волен будь, Будь непринужденным. Знаешь сам, молодость не бывает дважды. Скоро, да, скоро наши пути пересекутся, мой друг. *пауза* Вместе когда мы, наш мир минует недуг. Счастлив будь, волен будь, Будь же посмелее. Знаешь сам, молодость не бывает дважды. Городу дальнему непременно объявим себя, Скоро, да, скоро я наконец-то повстречаю тебя. Вместе давайте судьбу заветную свою найдем!
  18. Кстати, его правда по СТС очень странно показывают.
  19. Не надо недооценивать Соник Икс. Несмотря на все его минусы + русскую версию по "отцензуренной" английской версии Sonic X еще держится бодрячком и вызывает интерес.
  20. Респектабельному "толстяку" респектабельные подарки!
  21. Поправка: Доктор Вайли.
  22. Поздравляю вселенную Соника с великим Юбилеем и желаю такого же великого развития по нарастающей (скрестил пальцы). А Соник, в свою очередь, поздравляет меня с успешной сдачей всех 4 экзаменов на "отлично".
  23. Я как раз и качал все серии Соник Икс в хорошем качестве. В avi. Каждая серия весит почти 200 мегов. Проблем с таймингом не будет. И субтитры на 25 серий вразброс. Фактически, если сложить, в сумме это даст целый сезон. Так что ко "многим" вполне подойдет. Прежде чем что-то говорить, скачайте и посмотрите сами. Разница между старыми и новыми в качестве перевода и тайминге будет налицо. Все остальное читайте при переходе по ссылке, что я дал выше.
  24. Еще раз повторяю: ко многим сериям качайте сабы для японской версии здесь: http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=18202 Мои с братом сабы - не пожалеете.
  25. Uploaded with kaktorazpoimalzhuka.us Эдвард Элрик. "Стальной Алхимик" (аниме). Фурри-вариант. Uploaded with kaktorazpoimalzhuka.us Попытка сделать Aero the Acrobat http://www.romaccess.com/images/boxart/sne..._1306776708.jpg - увы, Долл Мэйкер обладает небольшим разнообразием деталей(((
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×