-
Публикации
392 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Max
-
СУПЕР-ВОПРОС! Я нашёл задание, в котором написано: "Сможешь ли ты достать медальон, который держит гигантский Соник?" Простите, это вообще о чём?! Где такое место?!
-
Как купишь, узнаешь, что это такое... :/ Если честно, судя по моему опыту, Panasonic, Samsung, LG - худшие по качеству трубки... Super Sonic, а это ты по какому поводу прогу выложил?
-
Вы играли в Sonic Thirdscape? По-моему, неплохо... Интересный сюжет, необычные спрайты... Непроходимые боссы ( :/ )...
-
Да, это так называемое "Пасхальное яйцо" разработчиков! Прикол и, возможно, намёк-реклама... Кстати, я однажды так встал, сам от компьютера отвернулся, а когда вновь бросил взгляд на монтор, увидел что-то оранжевое, пролетающее мимо (прямо ВБЛИЗИ Соника)! Я поспешил посмотреть, что это, но... ничего не обнаружил!
-
Diamond говорит, что англичане говорят Fake, хотя официально считается False... :/ :/ Хы-хы! Мне всё равно, выбирай любой вариант! :/
-
Моя оценка твоего рэпа выше, чем твоя самооценка, hog12! Вполне приличный рэп, только некоторые фразы... ох... "Но ты поставь апостроф, Прежде чем ставить точку" - ммм... :/
-
ГДЕ ВЗЯТЬ HEX WORKSHOP? Я его уже столько ищу..!
-
Да? :/ Ну а я учусь в гуманитарном лицее... :/ Я ничего от себя не сказал, все приведённые выше факты ИЗ АНГЛИЙСКОГО СЛОВАРЯ! :/
-
Прошу прощения за оффтоп. Я так и знал, что возникнут споры! Говорю вам, что, например, "фальшивая борода" (накладные усы) звучит так: false beard! В оксфордском словаре дано значение NOT GENUINE (not genuine, but made to look real to deceive people, то есть не настоящий, но подделанный под подлинник, чтобы обмануть кого-либо). В комиксе всё именно для обмана Эггмана. Так что False Emeralds в данном случае - самый настоящий английский! Короче говоря, FAKE ближе к дизайнерскому смыслу, а FALSE - к "жульническому"!
-
Проавильное решение, Флэш! Давно пора отказаться от Trip! Кстати, False Emeralds тоже можно (не удивляйтесь, я проверил по оксфордскому словарю!). :/
-
Не покруче, а по смыслу! Trip - простите, ни к селу, ни к городу! =)
-
Неужели вы так и оставите название "Sonic trip"?! =) ;)
-
Я открываю уровни в хакерской программе ESE 2.
-
Есть на английском. Однако я написал туториал по версии на испанском, который лежит в разделе "туторы" (здесь на форуме в творчестве).
-
Я могу ответить. Потому что я зачем-то написал всё в графическом редакторе (глупо, я согласен). Но переводить в текстовик теперь долго...
-
Переведи, пожалуйста, песню Sonic Heroes. "переведу завтра и со смыслом и с рифмой" - жду, и про ритм не забудь, чтобы под музыку пелась!!! :( V3, если это вдруг намёк на меня, то ты ошибся, так как я много особо не пишу. И я не говорю, что я самый великий! ;) Прошу прощения за оффтоп. =) Песню "Эта машина" я уже на портале выкладывал, но выложу её тут ещё раз, чтобы все могли посмотреть. И ещё моя песня "Ностальгия". Nostalgy.txt
-
Это что, намёк на то, что наш мир Sonic-CIS фальшивый?! Путешествие? Но только не по его воле, а значит это приключение. Нельзя же дословно всё переводить на английский!!!!!
-
Кто из вас скачал альбом Crush 40 (не сониковский, а обычный)? Думаю, для моего персонажа подходит Revvin' Up! =)
-
Кстати, сочинять своё... легче...! Потому что НАСТОЯЩИЙ перевод подразумевает сохранение рифмы, смысла и ритма, три в одном! Не так уж просто, поверьте мне...!
-
Ой... А что, фальшивые изумруды тоже обладают сверхсвойствами?! И ещё, название не очень. Trip - путешествие в смысле отдых, поезда, экскурсия куда-то. Нужно что-то вроде "Хаос-скачок", хотя тоже глупо звучит. Или "Chaos Adventure".
-
ESE 2? Где угодно! Ну, чтобы не рекламировать свой сайт, дам ссылочку на сторонний ресурс... Там полно хак-программ (раздел DOWNLOADS)! СОНИКОЛОГИЯ >>>
-
Слишком необоснованно, я бы сказал! =) Так каждый может сказать.
-
Сейчас на странице 0 пользователей
Нет пользователей, просматривающих эту страницу