Перейти к содержимому

Max

Пользователи
  • Публикации

    392
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Max

  1. СУПЕР-ВОПРОС! Я нашёл задание, в котором написано: "Сможешь ли ты достать медальон, который держит гигантский Соник?" Простите, это вообще о чём?! Где такое место?!
  2. Как купишь, узнаешь, что это такое... :/ Если честно, судя по моему опыту, Panasonic, Samsung, LG - худшие по качеству трубки... Super Sonic, а это ты по какому поводу прогу выложил?
  3. Вы играли в Sonic Thirdscape? По-моему, неплохо... Интересный сюжет, необычные спрайты... Непроходимые боссы ( :/ )...
  4. Да, это так называемое "Пасхальное яйцо" разработчиков! Прикол и, возможно, намёк-реклама... Кстати, я однажды так встал, сам от компьютера отвернулся, а когда вновь бросил взгляд на монтор, увидел что-то оранжевое, пролетающее мимо (прямо ВБЛИЗИ Соника)! Я поспешил посмотреть, что это, но... ничего не обнаружил!
  5. Да, пускай так. :/
  6. Diamond говорит, что англичане говорят Fake, хотя официально считается False... :/ :/ Хы-хы! Мне всё равно, выбирай любой вариант! :/
  7. Моя оценка твоего рэпа выше, чем твоя самооценка, hog12! Вполне приличный рэп, только некоторые фразы... ох... "Но ты поставь апостроф, Прежде чем ставить точку" - ммм... :/
  8. ГДЕ ВЗЯТЬ HEX WORKSHOP? Я его уже столько ищу..!
  9. Да? :/ Ну а я учусь в гуманитарном лицее... :/ Я ничего от себя не сказал, все приведённые выше факты ИЗ АНГЛИЙСКОГО СЛОВАРЯ! :/
  10. Прошу прощения за оффтоп. Я так и знал, что возникнут споры! Говорю вам, что, например, "фальшивая борода" (накладные усы) звучит так: false beard! В оксфордском словаре дано значение NOT GENUINE (not genuine, but made to look real to deceive people, то есть не настоящий, но подделанный под подлинник, чтобы обмануть кого-либо). В комиксе всё именно для обмана Эггмана. Так что False Emeralds в данном случае - самый настоящий английский! Короче говоря, FAKE ближе к дизайнерскому смыслу, а FALSE - к "жульническому"!
  11. Проавильное решение, Флэш! Давно пора отказаться от Trip! Кстати, False Emeralds тоже можно (не удивляйтесь, я проверил по оксфордскому словарю!). :/
  12. Не покруче, а по смыслу! Trip - простите, ни к селу, ни к городу! =)
  13. Неужели вы так и оставите название "Sonic trip"?! =) ;)
  14. Бери здесь! =) SH_SH.txt
  15. Я открываю уровни в хакерской программе ESE 2.
  16. Здорово! =)
  17. Есть на английском. Однако я написал туториал по версии на испанском, который лежит в разделе "туторы" (здесь на форуме в творчестве).
  18. Я могу ответить. Потому что я зачем-то написал всё в графическом редакторе (глупо, я согласен). Но переводить в текстовик теперь долго...
  19. Переведи, пожалуйста, песню Sonic Heroes. "переведу завтра и со смыслом и с рифмой" - жду, и про ритм не забудь, чтобы под музыку пелась!!! :( V3, если это вдруг намёк на меня, то ты ошибся, так как я много особо не пишу. И я не говорю, что я самый великий! ;) Прошу прощения за оффтоп. =) Песню "Эта машина" я уже на портале выкладывал, но выложу её тут ещё раз, чтобы все могли посмотреть. И ещё моя песня "Ностальгия". Nostalgy.txt
  20. Это что, намёк на то, что наш мир Sonic-CIS фальшивый?! Путешествие? Но только не по его воле, а значит это приключение. Нельзя же дословно всё переводить на английский!!!!!
  21. Кто из вас скачал альбом Crush 40 (не сониковский, а обычный)? Думаю, для моего персонажа подходит Revvin' Up! =)
  22. Кстати, сочинять своё... легче...! Потому что НАСТОЯЩИЙ перевод подразумевает сохранение рифмы, смысла и ритма, три в одном! Не так уж просто, поверьте мне...!
  23. Ой... А что, фальшивые изумруды тоже обладают сверхсвойствами?! И ещё, название не очень. Trip - путешествие в смысле отдых, поезда, экскурсия куда-то. Нужно что-то вроде "Хаос-скачок", хотя тоже глупо звучит. Или "Chaos Adventure".
  24. ESE 2? Где угодно! Ну, чтобы не рекламировать свой сайт, дам ссылочку на сторонний ресурс... Там полно хак-программ (раздел DOWNLOADS)! СОНИКОЛОГИЯ >>>
  25. Слишком необоснованно, я бы сказал! =) Так каждый может сказать.
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×