Ambidexter 49 Опубликовано: 27 января, 2005 Хммм... -_- А я и не подозревала. Пожалуй, я теперь их с бОльшим респектом смотреть буду :) Вижу, Оскаров они получали в сороковых/пятидесятых годах. Тогда понятно, почему я об этом не знала :D Я в курсе только последних событий. Сейчас, например, ДиКаприо в который раз на Оскара выдвигают. До этого его выдвигали-выдвигали, а он так и не получил нифига. Анекдот тут вспомнила. "На самом деле Властелин Колец получил не 11 Оскаров, а 12. Двенадцатый получил Гоблин за лучший перевод фильма." :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Fargus 582 Опубликовано: 28 января, 2005 Ну насчет 50х50х - это был прямо расцвет этих мультов. Директоры - Ханна и Барбера и продюсер - Квимби. Потом MGM закрыло свое мультподразделение кажись в 57м и мульты стали делать тома и джерри не на MGM. Как результат - не то качество. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Князь Магнус 0 Опубликовано: 20 сентября, 2006 (изменено) Хай всем! Я у вас в форуме в первые! Я тоже наслышан о гоблине(хто его не знает?....) Я кстати тоже делаю неплохие фильмы! Еси вам не жалко ваших лимитов (а еси у вас безлимитный,то времени),то скачайте и позырте кины!!!! Я думаю вам понравится! Самое хорошее кино-это МАФИЯ ПИНГВИНОВ!!! Другие хоть раз,да критиковались,но мафия всем очень нравится и её никто и никогда не оспаривал!!! Щас занимаюсь новым "шреком"! Вот ссылка,где мона скачать эти файлы:http://www.russwulf.mylivepage.ru Кстати скоро подключат форум и вы можете в нем зарегаться (еси понравится)! Ambidexter: За назойливую саморекламу (<{POST_SNAPBACK}>, <{POST_SNAPBACK}>, <{POST_SNAPBACK}>) - штраф и запрет на постинг на 1 день. Изменено 20 сентября, 2006 пользователем Ambidexter Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Blaze The Echidna 3 Опубликовано: 21 сентября, 2006 *Перечитал* Такая классная и старая тема. Как я её не заметил?;) Да не суть. Многое здесь сказано о Гоблине. Я ничего нового вообщем-то и не скажу)) Его переводы отличны. Божья Искра - мне очень нравится. Гоблин переводит так, как приходит первая мысль об увиденном. Особенно в Шматрице - "сопли с сахаром" и "на Газманова похож" ;) Полный П - в нём я смотрел только два "Чужих". Ничего сказать плохого, в принципе как и хорошего, не могу) Т.к. не могу сравнить с другими переводами. Сравнивая пиратские с официальными переводами. Вообщем есть один фильм, которые я всегда буду смотреть только в пиратском переводе и ни за что и никогда не буду брать его на ДВД. Этот фильм "Двойной Форсаж". У меня явно пиратка, в силу оч. маленького экрана, каких-то надписей внизу и собсно перевода. Я пересматривал этот фильм не менее 20 раз (и буду ещё пересмаривать) :) Я посмотрел по ОРТ Первому каналу этот фильм около 7 минут и мне навсегда отбило охоту смотреть эту версию(!!!) Никакой изюминки перевода! Когда Суки в начале фильма перепрыгивает на тачке разведёный мост в пиратке она кричит "ОХРЕНЕТЬ!" А в официалке нечто типа "Круто" Это же совершенно не передаёт её эмоций! :? Вообщем, качественный пиратки рулят. Особенно если они переведены хотя бы 3-5 людьми. Про одноголосные переводы я не говорю. Это зло. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Lissie 0 Опубликовано: 27 декабря, 2006 (изменено) Проблема в том что почти все названия фильмов переделаны нашими русскими переводчиками =) . А почему неизвесно. Почему Lost переводится как "остаться в живых", а Die Another Day как "Умри, но не сейчас", ага как нибудь в следующий день. А ваше мнение..... PS Если тема не нравица...... то мона удалить.... :) Изменено 27 декабря, 2006 пользователем Ambidexter Объединила "Русский перевод" с "Переводами фильмов". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Симмоус 75 Опубликовано: 27 декабря, 2006 Ну по смыслу переводят. А как еще перевести Die Another Day? "Умри в другой день" ИМХО не звучит. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение