Перейти к содержимому
Manic

Сюрприз от СТС

Рекомендуемые сообщения

Мне это только одному кажется, но кажется СТС снова начинает исправляться. Несмотря на нашествие ситкомов и прочей фигни, у СТС получилось выделить аж 6 часов в неделю под Disney Afternoon (3 - в субботу и 3 в воскресенье)

А именно: по 2 серии каждого сериала с 13-00 до 16-00:

Чип и Дейл спешат на помощь (Chip'n'Dale rescue rangers)

Утиные истории (Ducktales)

Геркулес (Hercule)

Русалочка (Little mermaid)

Алладин (Alladin)

+к ним в довесок Смешарики и Скуби Ду

 

Что-то мне кажется, что сей проект не заглохнет, так глядишь и вспомнят и Чокнутого и Гуфи и прочих

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да.. теперь не только первый канал будет отравлять моск детишкам.. ^^ теперь злополучный уолтер захватит все российские каналы.. :nyam:

Изменено пользователем placky dark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да.. теперь не только первый канал будет отравлять моск детишкам.. ^^ теперь злополучный уолтер захватит все российские каналы.. :nyam:

Что в нем злополучного?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогичный вопрос....Это мульты на которых выросло наше поколение, и я лично ничего в них плохого не вижу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да то что этот капиталист, работникам не платил нифига.. )) отсюда и качество сюжетов не высокое.. лучше б уж Looney Tunes показывали на стс..

 

да и потом.. монополия на эфир - не всегда хорошо сказывается на имидже..

Изменено пользователем placky dark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, это ж все уже засмотрено до дыр. Проще всего показать какую-нибудь древность с чужим дубляжем. Неужели нет новых интересных диснеевских мультсериалов? Тот же "Американский Дракон" например.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

новые? пока они новые, у наших каналов бабла не хватит в прокат пустить.. ^^ а через годик-два пожалуйте на "премьеру".. )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дык я "новые" и говорю в том смысле, что им уже по году точно есть и в русский эфир выпускать можно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а по мне нормально-нравится!

 

P.S. уря благодоря мультам сестра не шумит!!!

Изменено пользователем ChokolaChao

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Радует, что СТС вспомнили про Диснея (с удовольствием посмотрела "Чипа и Дейла" и "Утиные истории"), но не радует, что последние 10 секунд мультфильма загаживают анонсом "Смотрите далее". Очень широкая полоса, закрывает обзор. Десять лет назад такого не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"-на этих кассетах лучшие мультфильмы: "Бэмби", "Белоснежка", "Маленькая русалочка"..

-Прошу, ненадо!! мы же только дети!"(Adams Family) XD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уёёёёё, Mondo, ты б еще Ким Поссибл вспомнил. Тошнит от этой флэшевой анимации. Все герои получаются уродливыми, как будто просто срисовали первое что пришло на ум, особенно бесит черная обводка персонажей в некоторых мультов. А новой озвучки этим сериалам не надо. Первый уже переозвучил да так, что я плевался. Да у старого есть неточности, но голоса очень хорошо подобраны. Мне например не хочется чтобы тот же Чокнутый или Чип с Дэйлом заговорили на новый манер. Дэйл в исполнении Ленькова это просто шедевр. А Гуфи ктонибудь нормально переозвучит? Неа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да то что этот капиталист, работникам не платил нифига.. )) отсюда и качество сюжетов не высокое.. лучше б уж Looney Tunes показывали на стс..

Не понял... А в лунях что-ли сюжет шикарный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял... А в лунях что-ли сюжет шикарный?
ну уж точно не сводится чаще к примитивному доброVSзло.. или типа "я великий микки маус, а вот моя глупая собака"..

 

 

дональда-то по башке точно ничем не отлупят.. а это скучно..

Изменено пользователем placky dark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин да причем тут Микки Маус? СТС никогда его не показывала и не будет. В сериалах которые пробились в эфир еще в начале 90-х совершенно другая тематика. Хватит уже мешать Disney Afternoon с неподходящей массой и доказывать что Looney Tunes лучше. Это тема не для баталий. Я ее запостил чтобы те кто вырос на этом смогли обратить на это внимание. Не провоцируйте пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да надо мне прям вам что-то доказывать.. ) смотрите что хотите..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня очень порадовали эти мультфильмы. Это действительно мультфильмы на которых я вырос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А новой озвучки этим сериалам не надо. Первый уже переозвучил да так, что я плевался. Да у старого есть неточности, но голоса очень хорошо подобраны. Мне например не хочется чтобы тот же Чокнутый или Чип с Дэйлом заговорили на новый манер.
Против переперевода (это не опечатка :)) "Чокнутого" ничего не имею. Единственное, что мне в Пифагоровской версии нравится, - это голос Вещева. Возможно, ещё Суховерко (шеф Канифки) неплохо справился со своей ролью. К остальным я не привязалась. Ну а по содержимому... Хуже, чем есть, уже не будет - см. мои рассуждения на http://ambidexter.livejournal.com/tag/bonkers - так что пускай пробуют. Я была бы только рада, если б за перевод и озвучку старых мультсериалов взялась та студия, которая для 2x2 работает: кажется, у них неплохо получается.

 

Чипа и Дейла давно не смотрела на русском; (пред)последний раз видела как раз в оригинале, так что слышать голоса наших актёров в это воскресенье было даже непривычно. И, честно говоря, возникало ощущение, что они "не вписываются". Например, в серии про коралловую клушу (на самом деле олушу!) ястребы разговаривали, как два пожилых актёра на театральной сцене. Я не знаю, как было в оригинале, но сомневаюсь, что так. Дубляж эпизода про добывание статического электричества из кошек вообще халтурой показался, там даже к Вжику в женском роде обращались. (Первый блин комом... Наверняка это первая серия была.) Но в целом небольшое чувство ностальгии возникло, равно как и с Утиными Историями - всё-таки, можно сказать, это были первые красочные мультики моего детства 0_o Однако CDRR в дубляже "Невы" и полнометражку "DuckTales" я восприняла нормально - отметила про себя, что голоса другие, но кто сказал, что они хуже?

 

Короче, я долго могу на тему дубляжей распинаться, но в целом моё мнение таково: некоторые сериалы нуждаются в переработке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Абсолютно не спорю, что некоторые из них все таки стоит переозвучить, но допустим голоса Суховерко, Вещева (Чокнутый), Виноградовой (Кит Ветрогон), Ленькова (Дэйл) трудно уже найти. Я в первую очередь сравниваю не на дословный перевод а на слух.

PS у меня даже где то кассета валяется трехчасовая Чипа и Дейла. Там даже Рокфора по моему как то по другому называли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я была бы только рада, если б за перевод и озвучку старых мультсериалов взялась та студия, которая для 2x2 работает: кажется, у них неплохо получается.

Для официального дубляжа диснеевских мультсериалов проводили хоть какой-то кастинг, и для каждого мультсериала обеспечивали хоть какое-то разнообразие голосов за счёт большого и динамичного состава актёров. Озвучка по заказу 2x2 чаще всего идёт на четыре голоса, постоянных для всех серий и выбранных из небольшого числа актёров, причём говорить о каком-то кастинге вряд ли приходится. Если судить здраво и объективно, второй подход не может дать лучшего результата, чем первый.

 

Чипа и Дейла давно не смотрела на русском; (пред)последний раз видела как раз в оригинале, так что слышать голоса наших актёров в это воскресенье было даже непривычно. И, честно говоря, возникало ощущение, что они "не вписываются".

Голос персонажа в дубляже должен в первую очередь подходить под его внешность и образ, но не обязан копировать тембр оригинала. Голос подобран удачно, если у незнакомых с оригиналом и потому непредвзятых зрителей не возникает чувства несоответствия. Скажем, я никогда не смотрел "Чипа и Дейла" на английском и никогда не испытывал ощущения мискастинга от классического дубляжа. Что касается переозвучки, ничего хорошего из этого не выйдет. Для озвучания таких ярких мультфильмов нужны актёры с яркими и необычными тембрами голоса, подобных которым не услышишь на улице. По моим наблюдениям, среди ныне действующих актёров дубляжа таких голосов маловато.

 

Возвращаясь к показу на СТС. После введения с 1 января новых ограничений на рекламу показ детских передач стал более выгодным, поэтому они и решили попытать рейтингового счастья с мультяшным блоком. Выбор диснеевских мультфильмов объясняется скорее всего тем, что недавний показ "Аладдина" прошёл с достаточным успехом. Жаль только, что это не чисто диснеевский блок (хотя появление в наборе "Скуби Ду" понятно: одна из полнометражек о нём стала самым рейтинговым мультфильмом канала за весь прошлый год) и что серии опять показывают не в хронологическом порядке.

Изменено пользователем wwane

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для официального дубляжа диснеевских мультсериалов проводили хоть какой-то кастинг, и для каждого мультсериала обеспечивали хоть какое-то разнообразие голосов за счёт большого и динамичного состава актёров.
Честно говоря, мне сейчас тяжело дискутировать на эту тему, потому что я практически не помню самых ранних мультсериалов, над которыми поработали в 1991-1992 годах, а озвучка середины девяностых - это уже не то. Вот отсмотрю побольше серий "Чипа и Дейла", тогда и скажу, есть там разнообразие или нет ;D
Озвучка по заказу 2x2 чаще всего идёт на четыре голоса, постоянных для всех серий и выбранных из небольшого числа актёров, причём говорить о каком-то кастинге вряд ли приходится.
О, давно хотела спросить, кто эти актёры ^^* Потому что, например, в версии "Biker Mice from Mars" от 2x2 голоса мне очень даже понравились, подобраны точнее, чем в старом дубляже ТВ6 (специально прослушала по очереди оригинал и два перевода - даже если абстрагироваться от содержания, а 2x2 лучше поработали над шутками, - и Лимбургер, и Чумазоид в новой версии звучат лучше, а Дроссель вообще супер, вылитый Роб Поулсен!), и сама озвучка более живая, естественная. Хотя, признаю, при большом числе персонажей в пределах одного эпизода становится заметным отсутствие "разнообразия голосов" - за второстепенных героев говорят те же люди, что и за главных.
Если судить здраво и объективно, второй подход не может дать лучшего результата, чем первый.
Ну как бы да, но может так получиться, что десять народных артистов России справятся с озвучкой хуже, чем трое-четверо полупрофессионалов, в силу специфики озвучиваемого мультсериала - они просто "не впишутся" (см. мой комментарий к следующей цитате). Я смотрела "Ледниковый период" в дубляже и в пиратском переводе (кажется) Гланца. У Гланца больше смысловых ошибок, но озвучка более живая. Дубляж показался каким-то монотонным.
Голос персонажа в дубляже должен в первую очередь подходить под его внешность и образ, но не обязан копировать тембр оригинала. Голос подобран удачно, если у незнакомых с оригиналом и потому непредвзятых зрителей не возникает чувства несоответствия.
В данном случае я и не говорила о соответствии оригиналу (хотя и это для меня немаловажно) - я говорила о том, что актёры не вписались. Знаете, иногда смотришь наш сериал какой-нибудь и чувствуешь, как всё наигранно: актёры декламируют свою роль старательно, словно школьники на утреннике. В прошлом посте привела как раз такой пример с ястребами.
Для озвучания таких ярких мультфильмов нужны актёры с яркими и необычными тембрами голоса, подобных которым не услышишь на улице. По моим наблюдениям, среди ныне действующих актёров дубляжа таких голосов маловато.
"Яркими и необычными"? :) По-моему, учитывая, что голоса Чипа и Дейла вообще искусственные (ускоренные), на их роль можно взять практически кого угодно. Уж если из самых безголосых девчонок при помощи компьютера делают поп-звёзд... неужели сложно придать желаемый тембр мультяшному персонажу?
Возвращаясь к показу на СТС. После введения с 1 января новых ограничений на рекламу показ детских передач стал более выгодным, поэтому они и решили попытать рейтингового счастья с мультяшным блоком.
И правильно решили ;D А эти новые ограничения не предусматривают запрет на размещение анонсов "Смотрите далее..." за десять секунд до конца передачи? :)
Жаль только, что это не чисто диснеевский блок (хотя появление в наборе "Скуби Ду" понятно: одна из полнометражек о нём стала самым рейтинговым мультфильмом канала за весь прошлый год) и что серии опять показывают не в хронологическом порядке.
Наоборот, хорошо, иначе я бы по три часа перед экраном торчала, а так - посмотрю "Чипа и Дейла" и выключаю :-) А в каком смысле "не в хронологическом"? В смысле, полнометражку должны были первой показать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×