Перейти к содержимому

ALEKSKV

Пользователи
  • Публикации

    64
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2
  • Время онлайн

    20сек

Все публикации пользователя ALEKSKV

  1. Такс.. Собственно почти закончены субтитры к 1 серии. А так же сегодня допилил перевод опенинга. Не могу пока сказать, что это конечный вариант.. Вероятно что то поменяю.
  2. Привет земляк) Будем исправляться. Спасибо за отзыв)
  3. Трейлер перезалит. Теперь в HQ качестве. Предыдущий, Контакт, в упор, выше 240p не обрабатывал
  4. Есть даже такая аксиома - Имена и фамилии - не переводятся. Другое дело клички и прозвища... Или же к примеру Vector the Crocodile можно перевести, как Крокодил Вектор, ибо Crocodile и Крокодил - созвучны. Та же тема с приведёнными выше примерами Dolphin и Dragon. А то что там на JetiX'е горе переводчики сначала сказали по правилам, а позже начали Ёжик, да ёжик.. это скорее опять же опора на детей 4х-8 лет. А как Филимонов кричал Ёжик Шаааааадоууу, вообще мозг выносит...
  5. На счёт Хэджхог. В данном случае, стоит учесть, что это в своём роде фамилия, а они - не переводятся. Это будет всёравно, что сказать - "Меня зовут Звуковой Ёжик." Или Эми Роза. Само собой. Не хочу сказать, что я плохо знаю вселенную Соника, но даже ещё раз убедиться в чём то - лишним никогда не будет. Спасибо)
  6. Трейлер уже в группе - http://vk.com/jokerdub Заходите и наслаждайтесь)
  7. Я в пролёте. Суббота - учебный день к сожалению.
  8. А ещё можно просто японскую версию видео ряда глянуть с озвучкой JetiX. Не желателен конечно просмотр 68 и 77 серий таким способом. Ибо они очень координально отличаются от оригинала. Могут в голове возникнуть некие казусы) И если ещё в 77 серии более менее казусов нету (просто её не приятно смотреть в американской обработке), то в 68 серии точно из-за некоторых излишек дубляжа - будет много вопросов. Ибо в оригинале Молли умирает, а у Американцев она жива. И получается, что после её смерти, Шэд за остальное время говорит такие фразы: 1) "Я тоже буду сражаться Молли, может однажды мы снова встретимся" 2) "Надеюсь с ней всё будет в порядке, она там совсем одна" Не состыковка, хотя всё можно списать на то, что она умерла, а он думает, что когда-нибудь, там, мы снова встретимся.. ну и т.п.
  9. silvesterTH, Ну пока ещё ни места, ни времени не обозначили)
  10. В принципе, идея то хорошая)
  11. В раздаче перевод, конкретно, по японской версии есть только на 01-07 и 34-35 серии - субтитрами. Во всём остальном её преймущество над остальными - качество.
  12. Да, я покупал диски на первые 52 серии. Их общий вес 80,5 ГБ. Рип, с учётом ремуксов бонусов + бонусы из американской версии + 5.1 дорожка в итоге дали 32.69 ГБ. Если вы про звук, то на дисках он далеко не 320кбпс. А если бы и был, то толку от него нету. Сам звуковой спектр 20кГц на канал и АС3 192 - как раз такой звук и держит, причём в полном его обьёме. Я конечно понимаю, что есть звукофилы всякие, которые якобы на слух могут отличить WAV 1536 кбпс от WAV 1535 кбпс. Но я надеюсь, что тут таких людей нету. 4кидс тут чисто для тех, кому он нужен. С японской дорожкой он конечно не сходится, а с видео рядом вполне. Исключения только 68 и 77 серии, где даже видео ряд не столь похож. Да и кто мешает из матрёшки убрать русскую дорожку? Дело 5 минут. Про американца - знаю. До моего рипа это был самый адекватный вариант. Сейчас же только для тех, кому вес поменьше нужен.
  13. Хмм... Никогда на сходках не был.. Если чтото всё же наметится, то думаю схожу.
  14. Я же в совей раздаче - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4002482 все бонусы с дисков выкладывал. Причём почти все из них DVDRemux'ы. Качайте на здоровие.
  15. Раздача японской версии Соника на Рутрекере завершена! (В плане эпизодов конечно же)
  16. Да я сам не в восторге от Войтюка. Тем более если он будет Шеда звучить... ( а так скорее и будет). Была конечно мысль общими силами сделать озвучку хотябы 3мя голосами. Но увы девушки нету. 2 мужских найдётся.. тобишь я и ещё один чел.
  17. Дубляжа от 2x2 сразу говорю - не ждите. Про Блич и Кусок - официально заявляли МА и Комикс Арт ещё до трансляции на канале. Закадр скорее всего будет с голосами: Тихонов, Войтюк и Иванова. 2x2 сейчас стали частенько завть их на закадр.
  18. А у меня есть практически весь этот мульт.
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×