Перейти к содержимому

Ambidexter

Глоб. модераторы
  • Публикации

    3 404
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1
  • Время онлайн

    12мин 8сек

Все публикации пользователя Ambidexter

  1. Спасибо, Фар! Я теперь типа элита! ;D Где-то одновременно со мной сегодня днём и Rainbow элитой стал O_O А впрочем... Какая разница? ;D IMHO, ранги имеют значение для форумов, где тысячи человек, чтобы народ видел, можно ли доверять собеседнику или он случайный прохожий. А тут по-любому все друг друга знают ;D Хотя элитой быть лучше, чем продвинутым, хотя бы потому, что это слово нейтральное ("продвинутый" как-никак мужского рода :/ ). Насчёт линков на мульт. Я уже всё-таки почти решила скачать его из Ослика, но нашла только русскую версию! Называется файл Cats.Don't.Dance.avi, я думала - оригинал, смотрю - альтернативные названия имеют вид Cats.Don't.Dance.Russian.avi, Cats.Don't.Dance.[RUS].avi и тому подобные. Что - неужто американцев мультик не заинтересовал?? :\
  2. Rainbow, SP-BLU он уже давно перевёл и сообщил об этом в новостях ;D http://oper.ru/news/read.php?t=1051601131 Я, правда, не видела его в киосках, но в интернет-магазинах он есть. Bullet: вот-вот. Именно поэтому Гоблин и взялся за перевод "Криминального чтива", "Карты-деньги-два-дымящихся-ствола" и прочих фильмов про мафию O_O Меня вообще-то фильмы этого жанра не интересуют, но тут не поленилась, посмотрела "Lock-Stock" версии Гоблина, потом - лицензионный перевод, где, как правильно заметил сам Гоблин, "бандиты разговаривают, как школьники". Мда... Разница налицо. После этого я поняла, что нецензурную лексику не всегда нужно цензурить. Ибо на восприятие картины очень влияет. Но цензоры - не главное. Сами толмачи ляпсусов лепят будь здоров. "Butterfly Effect" (версия, что на диске) вообще весь извратили. Фильм-то хороший, закрученный, но из их перевода нифига не понятно. Часто, не разобравшись, домысливают исходя из предыдущих сцен, иногда переводят всё с точностью до наоборот. Мне особенно понравилось "I don't want to die!" = "Я хочу умереть!" ;D
  3. Ура, я узнаю всё больше народу! O_O И всё же, Mental, как до фоток твоих добраться? ;D
  4. А, теперь более-менее вспомнила O_O Но мне больше запомнилось, как Дэнни по-джентльменски раскрыл перед Сойер дверь (до этого она всё никак не могла пройти - он ей путь перегораживал), а потом этой дверью прищемил ей хвост ;D Кстати, саундтрек скачала, спасибо ;D
  5. В общем, да, справедливая. Тем более что, когда я пыталась наложить то ли английскую дорожку на рип с русской кассеты, то ли наоборот - оказалось, что они ещё и разной длины O_O Там заморочки то ли с количеством кадров в секунду, то ли ещё с чем-то. В итоге там, где русское видео длится 57 секунд, английский звук идёт ровно минуту. Разница - 5%. Очень существенная. А по каким спутниковым каналам, доступным в России легально, идут мульты на языке оригинала? Знаю, что в НТВ+ входят Fox Kids, Cartoon Network и Nickelodeon, но на каком языке они вещают?
  6. Flame: Всё хорошо, только кисти рук не очень. Да, почему на одной руке 5 пальцев, а на другой - четыре? ;D Rainbow: как же Руж могла тебя нарисовать, если ты то разноцветный, то седой, то металлизированный? ;D Вообще-то я тоже хотела бы, чтобы моего персонажа нарисовали... O_O Но пока не прошу, потому что сама не до конца поняла, как он выглядит ;D
  7. [Возбуждённо тянет руку] Я! Я! [Привстаёт с стула, чтобы повыше дотянуться] И не только на пиратских! [Поднимает вторую руку] На легальных даже в большей степени! [Разворачивает транспарант с жирной надписью "СМЕРТЬ НАДМОЗГАМ"] Покажите мне хоть один отдублированный фильм, где нет ни одного недочёта! [Срывается на крик] Я из-за этих даунов в кино перестала ходить, потому что не доверяю ни капли! [Смущённо оглядев зажавших уши слушателей, сворачивает плакат, садится и продолжает на полтона ниже] Чем лучше озвучка в плане многоголосости и lip-sync'а, тем она хуже с точки зрения передачи смысла по вполне понятным причинам. И гнусавые пираты порой справляются лучше официальных переводчиков. Пример: Chicken Run (Побег из курятника). Ключевая фраза мультфильма: "We need thrust". Гоблин перевёл правильно: ускорение. Безымянный гнусавый переводчик, хоть и убил кучу шуток, тоже сообразил: разгон. Лицензионный перевод: "Нам нужна вера"! Я фигею. Они что - на слух переводят? Да ещё и на экран не смотрят? Thrust от trust отличить не могут. И повторяют на протяжении всего мультфильма: "Эта катапульта придаст нам веру, эта пушка придала ему веру"... Я уж молчу про то, что курица-ботан в оригинале говорила неразборчиво (у Гоблина хорошо получилось передать шепелявость), а в дубляже - чётко. И зрители недоумевали, почему её все по два раза переспрашивают. Сочувствую тем, кто смотрел этот мульт в кино или по телевизору. У меня ещё много примеров, но я их пока не буду все выкладывать. Посмотрю, насколько популярной тема будет. 2Rainbow: MTV у меня нет, поэтому раннего перевода SP не видела. Но Гоблиновский мне понравился. Видно, что старался человек, каждую шутку обдумывал. Хочу посмотреть, как он справился с SP:BLU (особенно с песнями). Ты уже видел?
  8. Да не, больше цифровать не получится. Disney Channel-то зашифровали ;D Может, поэтому он и заломил такую цену? Знает, что никто никогда больше эти мульты нигде не найдёт. Сейчас, кстати, он мультсериалы из инета качает - я его в Ослике часто вижу ;D Интересно, тоже по доллару за серию продавать будет? O_O Надо будет уточнить.
  9. Сойер = Зоя! ;D Наверно, переводчик гнусавый, из тех, что на слух переводят? Это ещё не самое страшное. У меня "Гарри Поттер" есть с кривейшим переводом! Весь сюжет извратили. Альбуса Дамблдора упорно называли Элвис Трумдолдон. Гермиона = Германия, для друзей - Моня. Хагрид = дядя Хайгрид. Вольдеморт = нечто невнятное. Я даже сначала думала, что это закос под Гоблина. Потом поняла - нет, просто идиоты O_O У Сойер глаза как будто нарисованы на лице, плоские и жирно обведённые по краям. Я обратила на это внимание, когда в какой-то момент показали её физиономию крупным планом во весь экран. У Дэнни глаза нормальные (ну... сумасшедшие слегка, но это не в счёт ;D ), у остальных персонажей тоже. А Сойер чего-то не хватает. Как перо обгорело - не помню. Помню, как Дэнни перед носом у Сойер такси увёл, как в фонтан её столкнул, как хвост дверью прищемил. А перо... Это когда ему сигару в зубы сунули? За ссылку big thanx, там действительно лежат все песни ( ftp://tinytoon.furry.ru/pub/Cats_dont_Dance/Music/ ), скоро скачаю ;D
  10. А политкорректность-то какая! ;D Все пять девушек - разных национальностей! ;D [не подумайте ничего, я не расистка, просто это американское правило, что среди хороших героев обязательно должен быть афроамериканец, меня уже доконало O_O]
  11. Ну почему же? Ушки очень даже эльфийские ;D Я бы приняла этого зверя за демона. Он мне какого-то монстра из DOOM II напоминает. Или юму из Sailor Moon. Только те без штанов были ;D А вообще, зверь красивый O_O
  12. Maximus, да там автор сам себе противоречит! В одной статье он пишет, что аниме - не детские мультики. И что продавцы неправы, когда кладут "Евангелион" рядом с "Лило и Стич". Да, тут я с ним согласна. Но на соседней странице он пишет: "Как можно показывать такое детям? Кто вырастет из ребёнка, увидевшего на экране то-то и то-то?" (насилие, проявление сексуальности, шаблонность сериалов). Минуточку! Он ведь уже определил, что аниме не для детей. Так чего же рассуждает о влиянии аниме на детскую психику? Он бы ещё порнографию вспомнил.
  13. Аки - это главная героиня? Я по именам-то не помню, давно смотрела. Помню только, что когда диск обошёл всю нашу компанию и мы стали делиться впечатлениями (кому-то призраки понравились, кому-то парень, кому-то - вообще всё), один парень заявил: "Не, отстойный мульт. Графика кривая." Мы: "Как?? Шикарно проработанные персонажи!" Он: "Нифига, задница у девицы плохо прорисована". Бывают и такие циники O_O А девушка, IMHO, Оскар заслужила. Только кому его вручали? ;D
  14. Я говорю о человеке по имени Алексей. Который, похоже, тебя знает. Когда я спрашивала, есть ли у него "Чокнутый", он сказал, что нету, но что в Новосибирске живёт человек, у которого большая коллекция мультфильмов, среди которых может и Чокнутый оказаться. Я стою, вспоминаю: "Новосибирск... Новосибирск... А ник его случайно не Максимус?" - "Его Максим зовут". Тебя он имел в виду или не тебя?
  15. Узнала недавно новости. Хорошую и плохую (для меня). Хорошая - если верить немецкому сайту WunschListe, Чокнутого покажут в феврале следующего года (полагаю, что 1.2.2005 - это первое февраля, а не второе января). Плохая - покажут его по Disney Channel. Вот. Если предположить, что программа европейских DC совпадает с американской, есть ли среди участников форума счастливые обладатели легального подключения к одному из Disney Channel? Хотелось бы мульт рипнуть. Если есть - назовите свою цену.
  16. Фиона очень симпатичная, но всё-таки она как кукла (т.е. не очень человеческая). Мне понравились люди в Final Fantasy: The Spirits Within.
  17. Да, качество изображения и перевода очень сильно влияет на восприятие. У меня, например, есть первые два "Гарри Поттера" на пиратских дисках. Вообще-то мне первый всегда нравился больше, но тут не могу отделаться от мысли, что второй лучше. Потому что качество картинки выше и перевод адекватнее. Первый фильм вообще тяжело смотреть: криво сжат и переводчики несут полную ахинею. Кхм, о чём это я? O_O Ах да: первое впечатление самое сильное, поэтому первый раз фильм надо смотреть в качественном виде и переводе. А то Шрека, например, я посмотрела в кинотеатре, потом всем говорила, какой это тупой мульт и как там ничего не понятно. А через какое-то время почитала субтитры, послушала версию Гоблина и поняла, какая это прикольная вещь. А Чёрный Плащ в Ослике есть. Рип с ToonDisney, отличное качество. Скачать, правда, тяжело - на одну серию месяца полтора уходит.
  18. Maximus, подпиши петицию http://www.petitiononline.com/TDonDVD/ - вдруг поможет O_O Хотя 350 голосов за два года - это, конечно, ничтожно мало и вряд ли на что-то может повлиять, но я эту петицию три раза подписала (под разными никами и адресами), и на душе спокойней стало ;D
  19. Maximus, если мы с тобой говорим об одном и том же чуваке, то у него два "тарифа": 2$ за серию (DVD; если DivX - 1$) или обмен на то, чего у него нет. У тебя ж полно мультов, неужели второй вариант не подошёл?
  20. Я тоже не хотела бы, но соседи снизу сами меня провоцируют. Устроили ремонт, целый день сверлят чего-то. Начали ещё в декабре, потом в праздники перерыв был, теперь продолжили. Сколько от них шуму в децибелах - не знаю, но телевизор, работающий на близкой к максимальной громкости, они заглушают спокойно. Я уж молчу про вибрацию, которая отдаётся мне в ноги, когда я стою на полу. Вот я и врубаю Nightwish или Scooter погромче - они переорут кого угодно. Меня, правда, тоже при этом оглушают, но уж лучше слышать музыку, чем звук дрели, просверливающей бетонную стену.
  21. У, прикольно O_O Это чего, у друга принтер такой специальный, который на диски умеет штамповать изображение? Красный диск ИМХО не очень получился - у главного героя физиономия закрыта. А вот остальные очень даже профессионально сделаны ;D
  22. OK ;D Но по ПМ я обычно задаю вопросы, касающиеся лично меня или адресата, а тут речь идёт вроде как обо всём форуме ;D Мало ли - может, это ещё кому интересно O_O
  23. да вообще-то, если "написал" - в смысле peed, а не wrote, тоже прикольно будет O_O "твой кролик написал или..."
  24. Человек, который курит и пьёт, не может быть хорошим ;D Смотря в каком смысле, конечно. Но ИМХО вредные привычки появляются от каких-то комплексов, неприятностей в жизни, стремления казаться крутым или ещё чего-нибудь нехорошего. Разумной причины, по которой нормальный человек может начать курить, я не вижу.
  25. Не хотела создавать новую тему из-за такой мелочи, поэтому спрашиваю здесь. Господа админы, почему юзерам на форуме номера не по порядку присваиваются? Участников вроде 75, при этом встречаются номера 9x, а номеров 8x нету. Они зарезервированы для определённых целей, как "восьмёрка" на телефонной станции, или просто десять юзеров удалено было?
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×