mynameisasecret, там вроде не "Разве я не умер в Sonic x?", а "Разве я не должен быть мертв в Соник Х?" Рис хоть и старый, давно видела, но прикольный)
Млин,вы че там все *переводчиками пользуетесь?Это бесполезная фигня...А вот настоящий перевод:Shadow:-Разве я не должен быть мертвым в Sonic X? Chris:-Похоже,что я никогда не найду подходящую замену для моего любимого Соника...Я думаю,что он думает обо мне так же много,как я думаю о нем...Я очень по нему скучаю... Amy:-Соник,а тебе когда-нтбудь было интнересно,что без нас сейчас делает Крис? Sonic:-Кто?!Крис...извени Эми.но тебе придется освежить мою память...итак еще раз-Кто такой Крис? А пика лольнаяXDDDДа и ващще я когда Криса в первый раз увидела-думала,что он девчонка Кристина тогда уже что-ли...
Как говорит пой препод по Инглишу нужно проста понимать смысл прочитоного, а если будешь все точна переводить не фига не поймешь, это вам не русский =)
З.Ы. ..А что Эми на дереве делает?)