Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Ого, какая теперь четкая картинка. Хорошее дело)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, VirtualGod сказал:

Отреставрировать что-ли... Пугает только объем работ.

Под спойлерами "до" и "после".

Вроде стало чётче и ярче - и при этом уплыла куда-то ламповость. Мне всегда нравилась эта лёгкая размытость данной овы, не уверена, что улучшенная версия понравится больше. Ну это так, моё мнение. Попробуй, почему бы и нет. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kaoma777 сказал:

Вроде стало чётче и ярче - и при этом уплыла куда-то ламповость. Мне всегда нравилась эта лёгкая размытость данной овы, не уверена, что улучшенная версия понравится больше. Ну это так, моё мнение. Попробуй, почему бы и нет. =)

Ну, чисто теоретически, могу слегка размыть и добавить зернистости, как с пленки.

Не знаю, стало ли лучше

Спойлер (скрытый текст)

D2-N2.png.44b46be4552a9fe922b218c7ac1c2b0d.pngE2-N.png.9138adf041054fef6a03f084b46542db.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы с огромнейшим удовольствием посмотрел отреставрированную Sonic OVA. Ранее в теме другие пользователи уже затрагивали вопросы об HD-версии данного шедевра. Я пересматривал OVA не один раз, и был бы готов сделать это ещё, но уже с чётким, качественным изображением. Поэтому, желаю успехов в работе!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24. 8. 2012 в 16:33, User сказал:
  Скрыть спойлер

Почему-то голос Соника (в этой озвучке) у меня ассоциируется с Бибером.

 

Как по мне этот перевод вообще немного трешовый, хотя всё равно смотрел её с этой озвучкой в 2015 году чисто для познания вселенной (и из-за того что я еле понимал английский :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приколненько.

Изменено пользователем Undergrizer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зацените нежданчик!

Приятно вновь услышать Соника с таким голосом! :) Что касается остальных персонажей:
Борис Токарев в роли Эггмена - вполне подходит.
Ольга Шорохова в роли Тейлза - как то средне. Хоть Я и понимаю что Елена Борзунова (его голос из Икса), скорее всего, уже никогда не вернётся в озвучку. Можно было бы, или будет однажды (если что нибудь подобное ещё случится) поставить на роль Ларису Брохман (Барт Симпсон из полнометражки).
Дмитрий Филимонов в роли Наклза - тоже вполне ностальгично звучит. Хотя, честно говоря, Я больше представляю в качестве постоянного голоса Наклза - Даниила Эльдарова, голоса Накса (и Эгга) из Бума. Главное - настроить его на серьёзность, и будет идеальный Наклз.
Впрочем, посмотрим как данный подбор проявит себя в финальной версии.
Жду теперь, когда ребята возьмутся за АоСзХ, Сатам и Андерграунд. И надеюсь, что позовут меня на роль консультанта.

Изменено пользователем Undergrizer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Undergrizer сказал:

Хоть Я и понимаю что Елена Борзунова (его голос из Икса), скорее всего, уже никогда не вернётся в озвучку.

Она ведь озвучивала Руж. Тейлза озвучивала Елена Чебатуркина.

В целом голоса понравились, обязательно посмотрю в дубляже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете, во время просмотра трейлера у меня было чувство, что я вновь вернулся в детство...

Отличный повод заценить и сам мультфильм!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Оставлю и свой отзыв, что ли. А начну с того, что... уберу-ка лучше под спойлер кое-какие рассуждения, к сабжу они не так уж сильно относятся.
 

Спойлер (скрытый текст)

 

Хоть ругайте меня, хоть ненавидьте - я совершенно не понимаю сложившегося культа вокруг озвучки Михаила Тихонова.
Я ничего не имею против самого актёра, он отлично озвучил много ролей, и в принципе, можно считать его лучшим актёром дубляжа Соника из тех, что у нас официально были. Но его голос не слишком-то подходит персонажу, это голос не подростка, а взрослого мужчины, пусть он и пытается его сделать чуть выше.

Если отбросить ностальгию по Иксу, как причину всеобщих восторгов, то мне кажется, вся эта тема с назначением его на новый дубляж - просто форс со стороны популярных деятелей из ру-тусовки ежа.

Я всецело понимаю, что Тихонов уже зарекомендовал себя и профессионально, и, так сказать, в сердцах зрителей, и променять его на нового актёра, который неизвестно, справится ли ещё с ролью - не лучшая идея. И что этот дубляж и создавался как раз с целью привлечь заново старые и полюбившиеся голоса. Тем более мультик тоже олдскульный. Мне просто жаль немного, что мысль о том, чтобы найти для будущих озвучиваний кого-то, кто действительно впишется на все 100%, вероятно, даже не рассматривается. Если условный Mefiresu скажет, что нужен Тихонов - его аудитория будет впредь считать так же, даже если они этот самый Икс и не смотрели.

 

 

Спойлер (скрытый текст)

 

К Филимонову у меня тоже достаточно неоднозначное отношение, я дико благодарен ему за озвучку одних ролей, и считаю, что лучше бы он не притрагивался к другим. Наклз в его исполнении каким-то образом совместил два этих подхода. Кто бы мог озвучить лучше него - я даже не знаю.

Тейлза я по одной реплике оценить не могу, кажется, его голос высоковат, но для аниме пойдёт.

Остальные, как по мне сработали отлично, и действительно есть чувство, будто это очень добротный дубляж конца 90-х-начала 00-х для телеэфира или видеокассет (ну, его и записывали, видимо, на одной из студий телевизионного дубляжа). Я кстати, надеюсь, что это покажут где-нибудь по тв :) Или как минимум, на пиратских двд, если они ещё где-то остались

 



Видно, что над звуком проделали очень хорошую работу. Ову смотрел в последний раз 15 лет назад, и такой повод её пересмотреть подъехал очень кстати. 
И вообще очень рад, что в последнее время так расцвёл фэндомный движ у нас, что вкладываются в дубляжи, артбуки, официальные переводы комиксов и т.д. Люди делают колоссальную работу, чтобы поднять фэндом с колен, и кажется, им это удаётся.

10 часов назад, Домовой сказал:

Тейлза озвучивала Елена Чебатуркина.

Кстати, интересно, почему её не смогли позвать. Ей нигде нельзя написать? У меня как раз пара вопросов есть касательно её прошлых работ.

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SutoKuroi сказал:

Оставлю и свой отзыв, что ли. А начну с того, что... уберу-ка лучше под спойлер кое-какие рассуждения, к сабжу они не так уж сильно относятся.
 

  Скрыть спойлер

Хоть ругайте меня, хоть ненавидьте - я совершенно не понимаю сложившегося культа вокруг озвучки Михаила Тихонова.
Я ничего не имею против самого актёра, он отлично озвучил много ролей, и в принципе, можно считать его лучшим актёром дубляжа Соника из тех, что у нас официально были. Но его голос не слишком-то подходит персонажу, это голос не подростка, а взрослого мужчины, пусть он и пытается его сделать чуть выше.

 

 

Знаешь, такое можно сказать и про Скуби-Ду и Шэгги. Которых вот уже много лет, с первых сериалов, которые шли на СТС, до недавней полнометражки (в которой Тихонов озвучил Фреда) озвучивает Никита Прозоровский. Которому в этом месяце исполнится 65 лет, но он до сих пор озвучивает одного из "назойливых детей" (Шэгги) и его говорящего пса. И всем нормально. Он настолько вбился русским людям в этой роли, что он озвучивает некоторые сериалы и полнометражки дважды, в дубляже от СТС, и дубляже от Cartoon Network. И у обоих команд дубляжа есть те актёры,  которые продолжают озвучивать своих персонажей до сих пор. Значит и с Соником такое можно.

Изменено пользователем Undergrizer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня, безусловно, очень радует, что в последнее время так сильно активизировался движ по Ове, и её наконец стали чаще вспоминать. Найденный недавно ОСТ, оригинальная японская версия, теперь и русский дубляж с известными актёрами. Однако, лично я к дубляжу, услышанному в трейлере, отнёсся... примерно так же, как к дубляжу Икса: совершенно неподходящие голоса (особенно в случае с Тейлзом). Но да ладно, это ведь далеко не впервой — подбирать актёров с близкими к оригиналу голосами не так легко, да и если абстрагироваться от моего фанатизма по оригиналу (тем более, если вспомнить оригинальную японскую озвучку Овы, то она не столь хороша, как та, которую мы полюбили со времён SA1), то на самом деле есть даже некое чувство ностальгии по тем временам, когда такие рарные мульты активно дублировали на русский язык с такими родными голосами, показывали по телику и выпускали на кассетах/дивидишках. В общем, я даже рад новости, очень интересно будет пересмотреть Ову, уже в который раз, но теперь в русском дубляже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Изменено пользователем Undergrizer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел первый эпизод во время его премьеры. Это было прекрасно! Обожаю Sonic OVA, и я рад освежить свои воспоминания о нём. Меня, помимо прочего, порадовало, что дублировали оригинальную японскую версию, переведённую Иллюминором. Очень жду второй эпизод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что ж, теперь есть основа для понимания Вселенной классики для будущих ежиных адептов. Одно обидно за сам мульт, что ежихе Эми места среди всего происходящего не досталось. 

Все любимые голоса из детства таки не смогли оставить меня равнодушным, хотя получается я ову смотрел уже в четвертой алиттерации. Что ж, за все спасибо команде SSC Online, с таким серьезным подходом относитесь к делу, что аж порой кажется, что увлечение Соником для вас это не просто хобби, а прям кусочек вашего смысла жизни! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, ElectroEchidna сказал:

Одно обидно за сам мульт, что ежихе Эми места среди всего происходящего не досталось.

По-моему, не так уж она в нём и нужна. Во всяком случае, ощущения её нехватки у меня ни разу не возникло.

Ещё в субботу посмотрел и второй эпизод, и остался крайне восхищён. И над дубляжем поработали старательно, и сама ова в который раз доставила мне немерено много удовольствия. Всё-таки, это, наверное, по-настоящему лучший мульт про Соника, самый продуманный и интересный. Недооценивают его весьма, но думаю, фанатов сего творения из мира классики после дубляжа станет больше, что не может не радовать.

Вот бы ещё дождаться нормальной, качественной озвучки на AoSTH, SatAM и Underground. Но там объёмы работ сильно больше, да и такого ажиотажа по ним, как по Иксу и Ове, сейчас нет, увы, так что это скорее всего лишь мечты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×