Перейти к содержимому
⭐️ Форум Sonic World
Konstructor Rexton

Эпичная дуэль переводов: Astherox vs Lancelot vs HTF and Sonic FAN

Рекомендуемые сообщения

Дуэль переводов песен

Песня: Sabaton - Metal Machine

 

 

 

Мы тут решили учудить и в качестве эксперимента немного расширить традиционный формат, поэтому сегодня у нас целых три участника.

 

 

 

 

Участник 1:

У меня фобия
Боюсь темноты
Стрелять в незнакомцев
Зверей болтовни
 
Стволы в страх вгоняют
Любви пушки - нет
 
И страж на подходе
Но это конец
 
В этом больном поезде
Я как параноик
Смотри как преступив закон
Сойду с ума
(К чёрту закон! К чёрту закон!)
 
Я стальной механизм
Уж скоро полночь и
Он лает на луну
Я стальной механизм
И радуга в ночи сияет
 
Адский стальной механизм
Уж скоро полночь и
Он лает на луну
Я стальной механизм
И Короли взмывают ввысь
 
Праведный гнев ли
Абсолютный грех
Или я Чёрный
Рыцарь в душе
 
Врата Вавилона
Распахнуты всем
На дьявола крикни
Укрытий тут нет
 
За этот мир сразимся чтобы
Дикаря сдержать
И стальное сердце об
Стену разбить
(Шары к стене! Шары к стене!)                 
 
Я стальной механизм
Уж скоро полночь и
Он лает на луну
Я стальной механизм
И радуга в ночи сияет
 
Адский стальной механизм
Уж скоро полночь и
Он лает на луну
Я стальной механизм
И Короли взмывают ввысь
 
*SOLO*
 
Тронь мой стальной механизм
Уж скоро полночь и
Он лает на луну
Я стальной механизм
И радуга в ночи сияет
 
Тронь мой стальной механизм
Уж скоро полночь и
Он лает на луну
Я стальной механизм
И Короли взмывают ввысь
 
Знай - я стальной механизм
Уж скоро полночь и
Он лает на луну
Я стальной механизм
И радуга в ночи сияет
 
Тронь мой стальной механизм
Нас миру не сломить
В нём править будем мы         
Втяни стальной механизм
Нас миру не сломить                          
 
В нём править будем

 

Участник 2:

У меня есть фобия -
Это страх темноты,
Боязнь стрелять в незнакомых
И речи зверья.
 
Пушки жутко страшат,
Но люби пушки, мой друг.
Часовые пришли,
Но это конец?
 
Верхом на чудном поезде
Впадаю в паранойю.
Смотри, схожу с ума
И крушу закон.
 
Круши законы!
Круши законы!
 
Я Машина Металла,
Что ближе к полуночи
Громко лает на Луну.
 
Я Машина Металла.
Эта радуга в темноте светит...
 
С грехом Машина Металла,
Что ближе к полуночи
Громко лает на Луну.
 
Я Машина Металла,
И короли металла в небе...
 
Святой Гнев ли -
Грех большой высоты -
Или я действительно
Тьмы рыцарь внутри?
 
Ворота Вавилона
Раскрыты и широко.
Кричать на дьявола -
Скрыться нигде невозможно.
 
Битва за господство в мире;
Дикое дитё в клетке
Сломало моё сердце
Здесь, против стены.
 
Шары в стену!
Шары в стену!
 
Я Машина Металла,
Что ближе к полуночи
Громко лает на Луну.
 
С грехом Машина Металла.
Эта радуга в темноте светит...
 
Я Машина Металла,
Что ближе к полуночи
Громко лает на Луну.
 
Коснись моей Машины Металла,
И короли металла в небе.
 
Коснись моей Машины Металла,
Что ближе к полуночи
Громко лает на Луну.
 
Я Машина Металла.
Эта радуга в темноте светит...
 
Слей моей Машине Металла,
Что ближе к полуночи
Громко лает на Луну.
 
Я Машина Металла,
И короли металла в небе.
 
Знай мою Машину Металла,
Что ближе к полуночи
Громко лает на Луну.
 
Я Машина Металла.
Эта радуга в темноте светит...
 
Коснись моей Машины Металла.
Нет, мы не упадём,
Ведь мы мастера мира.
 
Слей моей Машине Металла.
Нет, мы не упадём,
Ведь мы мастера мира.

 

Участник 3:

Есть у меня фобия
Я мрака боюсь
От твари я в обморок
Сразу валюсь
 
Курок не спущу я
Но нужно решить:
Погибнуть героем?
Быть трусом и жить?
 
В вихре мыслей немощных
Уносит крышу прочь
Разум покидает вслед за ней
(Мне не помочь, мне не помочь)
 
Металлический зверь
Чуть полночь, лает он,
Зуб скалит на луну
 
Металлический зверь
Мой символ в темноте мерца-а-а-ет
 
Я необузданный зверь
Чуть полночь, лает он,
Зуб скалит на луну
 
Металлический зверь
Себе подобных я ищу-у-у-у
 
Должно быть, я в гневе
И мной правит пыл
Поступок мой вовсе
Не рыцарским был
 
Врата Вавилона
Раскрыты для всех
Продай душу дьяволу,
Возьми этот грех!
 
Готов на все пойти, лишь чтобы
Сердце приунять
Россыпь черепков ведь не собрать
(Сложно собрать, сложно собрать)
 
Металлический зверь
Чуть полночь, лает он,
Зуб скалит на луну
 
Я необузданный зверь
Мой символ в темноте мерца-а-а-ет
 
Металлический зверь
Чуть полночь, лает он,
Зуб скалит на луну
 
Потрогай корпус везде,
Себе подобных я ищу-у-у-у
 
<проигрыш>
 
Я необузданный зверь
Чуть полночь, лает он,
Зуб скалит на луну
 
Металлический зверь
Мой символ в темноте мерца-а-а-ет
 
Попробуй корпус на вкус
Чуть полночь, лает он,
Зуб скалит на луну
 
Металлический зверь
Себе подобных я ищу-у-у-у
 
Знакомься, я этот зверь
Чуть полночь, лает он,
Зуб скалит на луну
 
Металлический зверь
Мой символ в темноте мерца-а-а-ет
 
Потрогай корпус везде
Нет, пасть не суждено
Мы выстоим весь бой
 
Попробуй корпус на вкус
Нет, пасть не суждено
Мы выстоим весь... 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я даже не знаю, за что голосовать... Самой нормальной оказалась первая работа, т.к. перевод легко воспринимается. Вторая как будто экспромтом переведена, текст не синхронизирован. Третья тоже хороша, там начало более логично начинается, но под конец, правда, текст все дальше и дальше от идеала...

 

Все же, отдам голос работе 3, она как нельзя лучше передает смысл песни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первые два участника стремились перевести всё уж очень буквально, в связи с чем у них получилось не очень ритмично, и похоже, они даже не обратили внимание, что в этой песне вообще-то есть рифма. И дословный перевод идиом - вот это "Шары к стене" - идиомы надо переводить аналогами, а не теми же словами. Ну, и иногда просто грубовато звучит.

Третий же верно следовал ритму (я даже мысленно спел), сохранил рифму, и иногда у него получались красивые формулировки. Но не скажу, что у третьего всё гладко. Иногда всё же стоило бы перевести и поближе к тексту (например, первую строфу - "Говорящее зверьё" и просто "Твари" - это всё же что-то разного порядка, тем более, чтобы этот крутой ещё и в обморок валился от страха). И фраза "Потрогай корпус везде" как-то не звучит - словно автор кое-как пытался впихнуть строку в ритм, и вставил для этого левое слово... Но вот в отличие от неё строка "Попробуй корпус на вкус" звучит вполне ничего, нормально.

В общем и целом - голосую за перевод 3.

Изменено пользователем Алфавит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сложно тут голосовать, песня тяжело воспринимается на слух,  но авторы молодцы. Все трое.) Переводы очень понравились.

В первой и во второй работах текст с песней кажется местами сбитым, не очень ритмично…

Беда с этими шарами еще.

 

 

Металлический зверь

 

Из трех переводов, эта версия самая отдаленная из всех. Хотя и выглядит оригинально.

Голосую за третью работу, выглядит очень лаконично, с рифмой здесь получше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По сути, видно, что участникам было выдано очень сложное задание, так как песня не из легких. Так что на мой взгляд все участники справились неплохо.

Но третий участник сделал перевод песни более рифмованным и литературным, как отметили выше.

Голосую за третью работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1 - Astherox

2 - Lancelot

3 - HTF

 

Опять все голоса в одно корыто.

Изменено пользователем Konstructor Rexton
  • Лайк 1
  • Дизлайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×