Перейти к содержимому
UIH

Локализация игр

Рекомендуемые сообщения

Хотите увидеть как с помощью пианино обезвреживается бомба? Как маленькая девочка погремушкой обезоруживает роту солдат? Как листами от death note закидали до смерти какого то бомжа? В этой теме.....Обсуждается не это. Здесь обсуждается локализация игр. Пиратская и Не пиратская. Как вы относитесь к локализации и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странное начало сообщения.

Локализации люблю, если они делаются не 1С.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странное начало сообщения.

Да мне просто было лень писать что то толковое =)

 

 

По теме: Сам я тоже не против локализации. Я даже промтовскую пережую (Это когда на экране вместо Game Over могло написать что то типа "Игры кончились" или "Жаме Очея" =)). Сейчас игры всё меньше и меньше локализуют. Раньше во времена PSX пираты локализовали всё что только можно было локализовать. На каждую игру приходилось по 2-5 переводов о_О

Изменено пользователем UIH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть полный перевод - использую.

Если перевод касается только текста - использую и радуюсь оригинальным голосам.

Если перевода нет - скорей всего качаю пиратку. Нефиг мне тут.

 

upd: Пиратку без перевода. На пиратские переводы я насмотрелся 5 лет назад, потом кровь из ушей, глаз и остальных мест текла.

Изменено пользователем mix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я согласен на любой перевод, главное, чтобы была переведена не как GTA 4 в первый раз...нормально прошел игру с пониманием происходящего только благодаря англ. субтитрам...

Изменено пользователем unknown

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2c8497346459.jpg

 

aa11e56d456c.jpg

 

Я просто не знаю, что ещё добавить. =)

 

Вообще, опыта с одним только Silent Hill в этом плане хватит на 10 игр.

Теперь даже в jRPG играю только в английские версии, а то мало ли что выкинет локализация, уже неоднократно напарывался на их забагованность. Знаний английского не всегда хватает, потому играю в обнимку со словарём. Русские же озвучки вообще обхожу за километр.

Изменено пользователем Lavos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот стало интересно. А как на консолях (бокс,360 вии, пс3) проходит локализация? Особенно если её пираты локализуют? О_о

 

Я просто не знаю, что ещё добавить

 

Я добавлю: Вам достался перевод не самый качественный...

Изменено пользователем UIH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через универсальный биоинтерфейс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отношение простое: НАФИГ. НАДО.

 

Но это о переводе с английского. Английский оригинал/локализация, имхо, по дефолту практически всегда кошерны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
универсальный биоинтерфейс

 

Что это такое и с чем это едят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приатские локализации стараюсь обходить стороной: если раньше они ещё были более-менее вменяемые, то сейчас либо сполшной промт, либо всякая дурь вроде переводов от gamersuper'a. Хотя порой встречаются хорошие и даже отличные "пиратские" переводы (Castlevania:Lords of Shadow, например).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странное начало сообщения.

Локализации люблю, если они делаются не 1С.

1С сделали отличную локализацию GTA4 последних игр о Star Wars (TFU, TFU2, RH) с отличными и качественными переводами, а иногда и озвучками, так что тут не моглашусь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никогда не играю в переведённые игры, зачем портить впечатление?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если, к примеру, новый Fallout не переведут хотя бы субтитрами - играть не стану вообще.

В остальном - АБСОЛЮТНО всегда и во всём плевать. Какая озвучка, какой оригинал, есть ли перевод озвучки, нет ли его...

И с пиратскими переводами тоже самое. Есть, нету - пофиг как-то. Раньше только пираты и переводили игры, так что я им спасибо сказать должен, что в своё время понял сюжет серии Resident Evil или того же Sonic Adventure.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Средненькие игры-убийцы времени юзаю с любым переводом, но когда попадается что-то эпично-масштабное, стараюсь использовать оригинальную озвучку.

 

Пиратские локализации - тоже полезное дело. Не у всех ведь есть интернет, чтобы скачать качественную локализацию, или знание инглиша. Хотя сейчас и их качество вышло на приемлемый уровень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм. Недавно на рутрекере натолкнулся на STH2006 с русскими сабами О_о

 

А сейчас играю в Enchanted Arms c криворуким пиратским переводом (зато с русской речью!!!!)

 

PS

 

Ещё немного мнения об локализации (копипаста с baraholkin.ru):

 

Мне кажется, крупнейшие медиагиганты из далекой Японии (я имею ввиду Sony и Nintendo) слишком долго считали Россию страной третьего мира, за что сами и поплатились же. Сейчас, когда отечественный консольный рынок значительно разросся, а сами приставки очень популяризовались, они как-то пытаются исправить ситуацию, но погоды это уже не сделает.

 

Двадцатилетняя история поступления на внутренний рынок России англоязычных приставочных игр вылилась только в одно – мы должны не ругать пиратов, а боготворить их. Ведь именно они, а не производители консолей и игрушек, подарили нам те самые ранние русскоязычные хиты, с которых для многих и началось погружение в увлекательный мир видеоигр.

 

Resident Evil, Dino Crisis, Metal Gear Solid – мы постигали смысл этих суперхитов под гнусавые голоса подпольных переводчиков, но мы понимали сюжет! Много бы нам дал MGS без осознания мощи сюжетной линии? Абсолютно ничего – обычный проходной стелс-шутер.

 

Почему я, будучи гражданином России и находясь в России, покупая за российские деньги (причем немалые) в российском магазине зарубежную игру не получаю российскую локализацию? Ведь никому ни придет в голову на премьере нового блокбастера запустить фильм в кинотеатре на английском языке. Киномеханика тут же растерзают на британский флаг.

 

Поэтому встаёт вопрос – как нелокализованный софт официально поставляется в Россию, и главное почему? Я что, должен учить английский? Конечно нет! Проще скачать переведенную пиратами игру и наказать жадных издателей, которые пожмотились дать лишние 100 тонн зелени группе перевода, решив, что в Раше диск разойдется малым тиражом. Я могу ответить этим ребятам только одно, причем на их родном языке:

 

- F*** You!

Изменено пользователем UIH
  • Лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, автор явно "не в теме", так что не вижу смысола приводить тут сие высказывание =)

Изменено пользователем Konstructor Rexton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, автор явно "не в теме"

Я увлёкся. Извините меня админы Т_Т.

Изменено пользователем UIH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×