UIH 70 Опубликовано: 26 марта, 2011 Хотите увидеть как с помощью пианино обезвреживается бомба? Как маленькая девочка погремушкой обезоруживает роту солдат? Как листами от death note закидали до смерти какого то бомжа? В этой теме.....Обсуждается не это. Здесь обсуждается локализация игр. Пиратская и Не пиратская. Как вы относитесь к локализации и т.д. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Spitfire 209 Опубликовано: 26 марта, 2011 Странное начало сообщения. Локализации люблю, если они делаются не 1С. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
UIH 70 Опубликовано: 26 марта, 2011 (изменено) Странное начало сообщения. Да мне просто было лень писать что то толковое =) По теме: Сам я тоже не против локализации. Я даже промтовскую пережую (Это когда на экране вместо Game Over могло написать что то типа "Игры кончились" или "Жаме Очея" =)). Сейчас игры всё меньше и меньше локализуют. Раньше во времена PSX пираты локализовали всё что только можно было локализовать. На каждую игру приходилось по 2-5 переводов о_О Изменено 26 марта, 2011 пользователем UIH Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mix 283 Опубликовано: 26 марта, 2011 (изменено) Если есть полный перевод - использую. Если перевод касается только текста - использую и радуюсь оригинальным голосам. Если перевода нет - скорей всего качаю пиратку. Нефиг мне тут. upd: Пиратку без перевода. На пиратские переводы я насмотрелся 5 лет назад, потом кровь из ушей, глаз и остальных мест текла. Изменено 26 марта, 2011 пользователем mix Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
unknown 5 Опубликовано: 26 марта, 2011 (изменено) Я согласен на любой перевод, главное, чтобы была переведена не как GTA 4 в первый раз...нормально прошел игру с пониманием происходящего только благодаря англ. субтитрам... Изменено 26 марта, 2011 пользователем unknown Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ravosu 340 Опубликовано: 26 марта, 2011 (изменено) Я просто не знаю, что ещё добавить. =) Вообще, опыта с одним только Silent Hill в этом плане хватит на 10 игр. Теперь даже в jRPG играю только в английские версии, а то мало ли что выкинет локализация, уже неоднократно напарывался на их забагованность. Знаний английского не всегда хватает, потому играю в обнимку со словарём. Русские же озвучки вообще обхожу за километр. Изменено 26 марта, 2011 пользователем Lavos Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
UIH 70 Опубликовано: 26 марта, 2011 (изменено) Вот стало интересно. А как на консолях (бокс,360 вии, пс3) проходит локализация? Особенно если её пираты локализуют? О_о Я просто не знаю, что ещё добавить Я добавлю: Вам достался перевод не самый качественный... Изменено 27 марта, 2011 пользователем UIH Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Khan-D 13 Опубликовано: 26 марта, 2011 Через универсальный биоинтерфейс. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Kknewkles 275 Опубликовано: 26 марта, 2011 Отношение простое: НАФИГ. НАДО. Но это о переводе с английского. Английский оригинал/локализация, имхо, по дефолту практически всегда кошерны. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
UIH 70 Опубликовано: 27 марта, 2011 универсальный биоинтерфейс Что это такое и с чем это едят? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
John Smith 331 Опубликовано: 27 марта, 2011 Приатские локализации стараюсь обходить стороной: если раньше они ещё были более-менее вменяемые, то сейчас либо сполшной промт, либо всякая дурь вроде переводов от gamersuper'a. Хотя порой встречаются хорошие и даже отличные "пиратские" переводы (Castlevania:Lords of Shadow, например). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Sonic Heroes 61 Опубликовано: 27 марта, 2011 Странное начало сообщения.Локализации люблю, если они делаются не 1С. 1С сделали отличную локализацию GTA4 последних игр о Star Wars (TFU, TFU2, RH) с отличными и качественными переводами, а иногда и озвучками, так что тут не моглашусь... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Симмоус 75 Опубликовано: 27 марта, 2011 Никогда не играю в переведённые игры, зачем портить впечатление? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Cremator 508 Опубликовано: 27 марта, 2011 Если, к примеру, новый Fallout не переведут хотя бы субтитрами - играть не стану вообще. В остальном - АБСОЛЮТНО всегда и во всём плевать. Какая озвучка, какой оригинал, есть ли перевод озвучки, нет ли его... И с пиратскими переводами тоже самое. Есть, нету - пофиг как-то. Раньше только пираты и переводили игры, так что я им спасибо сказать должен, что в своё время понял сюжет серии Resident Evil или того же Sonic Adventure. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ungobo 21 Опубликовано: 27 марта, 2011 Средненькие игры-убийцы времени юзаю с любым переводом, но когда попадается что-то эпично-масштабное, стараюсь использовать оригинальную озвучку. Пиратские локализации - тоже полезное дело. Не у всех ведь есть интернет, чтобы скачать качественную локализацию, или знание инглиша. Хотя сейчас и их качество вышло на приемлемый уровень. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
UIH 70 Опубликовано: 27 марта, 2011 (изменено) Хм. Недавно на рутрекере натолкнулся на STH2006 с русскими сабами О_о А сейчас играю в Enchanted Arms c криворуким пиратским переводом (зато с русской речью!!!!) PS Ещё немного мнения об локализации (копипаста с baraholkin.ru): Мне кажется, крупнейшие медиагиганты из далекой Японии (я имею ввиду Sony и Nintendo) слишком долго считали Россию страной третьего мира, за что сами и поплатились же. Сейчас, когда отечественный консольный рынок значительно разросся, а сами приставки очень популяризовались, они как-то пытаются исправить ситуацию, но погоды это уже не сделает. Двадцатилетняя история поступления на внутренний рынок России англоязычных приставочных игр вылилась только в одно – мы должны не ругать пиратов, а боготворить их. Ведь именно они, а не производители консолей и игрушек, подарили нам те самые ранние русскоязычные хиты, с которых для многих и началось погружение в увлекательный мир видеоигр. Resident Evil, Dino Crisis, Metal Gear Solid – мы постигали смысл этих суперхитов под гнусавые голоса подпольных переводчиков, но мы понимали сюжет! Много бы нам дал MGS без осознания мощи сюжетной линии? Абсолютно ничего – обычный проходной стелс-шутер. Почему я, будучи гражданином России и находясь в России, покупая за российские деньги (причем немалые) в российском магазине зарубежную игру не получаю российскую локализацию? Ведь никому ни придет в голову на премьере нового блокбастера запустить фильм в кинотеатре на английском языке. Киномеханика тут же растерзают на британский флаг. Поэтому встаёт вопрос – как нелокализованный софт официально поставляется в Россию, и главное почему? Я что, должен учить английский? Конечно нет! Проще скачать переведенную пиратами игру и наказать жадных издателей, которые пожмотились дать лишние 100 тонн зелени группе перевода, решив, что в Раше диск разойдется малым тиражом. Я могу ответить этим ребятам только одно, причем на их родном языке: - F*** You! Изменено 28 марта, 2011 пользователем UIH 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Konstructor Rexton 288 Опубликовано: 28 марта, 2011 (изменено) Да, автор явно "не в теме", так что не вижу смысола приводить тут сие высказывание =) Изменено 28 марта, 2011 пользователем Konstructor Rexton Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
UIH 70 Опубликовано: 28 марта, 2011 (изменено) Да, автор явно "не в теме" Я увлёкся. Извините меня админы Т_Т. Изменено 28 марта, 2011 пользователем UIH Поделиться сообщением Ссылка на сообщение