Перейти к содержимому
McDos

Команда переводов "ХАОС"

Рекомендуемые сообщения

Добро пожаловать друг. Эта тема команды переводчиков "ХАОС".

Отличительной чертой данной команды является то, что ее состав не фиксированный, так что даже ты можешь поучаствовать. Ничего сложного или сверхестественного нет. Все что нужно для этого дела - терпение, немного времени, умение читать и жать левую кнопку мыши.

Сам перевод комиксов состоит из двух очевидных частей:

1) собственно перевода текста.

2) зачистки диалоговых окон под него.

3) вбивание переведенного текста.

И ты можешь взяться за любой из этих трех пунктов, прям никто не против. Честно.

Как делать первое, думаю, объяснять не надо.

Как делать второе...

Берешь Фотошоп, запускаешь в нем подлежащие редактуре капчи, выбираешь "большое выделение", задаешь параметры под себя чуть повыше, выделяешь им окно диалога. Наверху во вкладках выделение заходишь в "модификацию" - "сжать"-> ставишь 2 пикселя. Выделение есть. Берешь пипетку, щелкаешь по "облачку" диалога, получаешь цвет. Дальше берем "кисть", увеличиваем размеры -> закрашиваем. Дальше "фильтры" -> шум -> добавить-> ставь на 3, равномерное, и монохромное. Все.

Сделаешь так с один, потом дальше будет проще Ссылка для скачивания файла Копия 2011-02 - Sonic Universe 23

и быстрее. Фильтр будет добавляться в зону выделения по нажатию кнтрл+F, цвет у тебя есть, щелкать пипеткой в каждое окно не обязательно. Я не щелкал - Рэйвен не заметил). Причем лучше будет если выделять сразу все диалоги на странице - чистка пройдет быстрее.

Третий пункт практически самый сложный и затратный по времени. Каких либо советов дать не могу.

В общем, если у тебя есть перевод в текстовом формате, или же просто английский текст в текстовом - скидывай.

Есть зачищенные листы для перевода - скидывай.

Есть время и желание, хватай все вышеперечисленное и вбивай.

Для затравки скидываю черновые версии двух переводов. Главы 22 и 23. Как вы понимаете, ничто не утверждено и все, что будет признано неверным отредактируем по требованию.

23 глава Юниверсов.

http://file.qip.ru/file/_QpwzWee/Копия_201...c_Universe.html ( 19,30 Мб )

22 глава.

http://file.qip.ru/file/hxMj6PrC/Копия_201...c_Universe.html 9,63 Мб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличительной чертой данной команды является то, что ее состав не фиксированный, так что даже ты можешь поучаствовать. Ничего сложного или сверхестественного нет.

То есть, никакой команды и нет вовсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ай мин, очередной топик из разряда «у меня есть огромный амбициозный проект и больше ничего». И на выходе, конечно, получим ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну почему же ничего...сам процесс перевода мне нравится. Кое-какой перевод сделал и приложил. А амбициями тут и не пахнет, друг мой. Я переводить буду в любом случае, а вот если вдруг найдется хоть какая-то посильная помощь - буду только рад. Просто вариант того что активисты таки найдутся - есть. Маленький, но есть. К тому же, мне казалось перевод все-таки любям нужен, и раз так, что и стимул к действиям у них есть. так что ваши сомнения это всего лишь ваши сомнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод очень даже кривоват. Есть ошибки в тексте, а некоторые словечки вообще убили. В целом конечно хорошо, что вы пытаетесь перевести комикс, но пожалуйста, старайтесь как-то поприличнее переводить, поменьше вольностей перевода, а то к примеру описание Бина меня добило окончательно.

В общем, краткий итог: если бы не было столько вольностей перевода, да и ошибок поменьше, то было бы очень даже неплохо.

 

ЗЫ: Команда "Темнота" О_о Шедоу Спец Агент С.Т.В.О.Л.а О_О

С.Т.В.О.Л. Конечно вышло забавно, но расшифровку, которая бы соответствовала оригиналу, я подобрать не смог.

Команда "Темнота" просто убила, всё-таки название лучше не переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Чуточку нехорошести", "Мир кошки Блэйз", "Пирокинетик и принцесса", крик Омеги "УУРРРААА"...

В целом потенциал есть, но дословно переводить никогда не советую... Особенно вордплей, названия или просто крики.

"АЦЦКИЙ АД! РАЗВЕ ОНА НЕ САМАЯ МИЛОКАВАЙНО ПРЕЛЕСТНАЯ УСИМУСИ ПУСЬКА?" - это, по ходу, уже стеб.

Изменено пользователем HTF & Sonic FAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бина исправим, темноту исправим, ствол(секретное товарищество военных организаций людей) уберем. Тут вопросов нет. Я так понимаю "мопед" еще убрать. Но кое-какие вольности я все же оставлю... ну не могу я "Выходи за меня исправить" на "Ты мне нравишься" заменить, и фразу фанга "вам приветик от дяди фанги" на фразу о голубях...

так же как название команды "гоп-стоп")

Nibelion, в общем, будет время, расскажите чуточку подробней.

HTF & Sonic FAN, оригинал "D'AWWW! ISN'T SHE THE CUTEST LITTLE FLOPPY-EARED, LOUDMOUTHED,TINY-WITTLE-BITTY FLUFFY YOU HAVE SEEN?!"

D'AWWW!
посчитал за измененное down, как перевод на восклицание, про то что внизу.

Все же остальное... ну это единственный перевод что я подобрал. Есть другой вариант? А стеб, это когда Эми кричит "ХАЛК ЛОМАТЬ!"

Изменено пользователем McDos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я не весь комикс прочитал, но на днях если найду свободное время, постарюсь написать все ошибки которые замечу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод и правда очень посредственный. Но вы, ребят, зря накидываетесь на МакДоса. Переводить и редактировать комикс в одиночку - занятие очень муторное и быстронадоедающее. Особенно когда со стороны публики идёт отдача типа "фу отстой проект помрёт".

 

Я надеюсь, что найдутся люди, желающие помочь с переводом. Было бы круто и организованно, если один чувак переводит все реплики, записывая их в отдельный текстовый файл, потом скидывает редактору, МакДосу, и тот вбивает готовый текст в облачка. Быстро, качественно. "Бета-тестеры" получившейся русской версии тоже очень пригодились бы.

Короче, удачи вам!

 

P.S. С.Т.В.О.Л. - Служба Терророзащиты и Военной Охраны Людей!

edit: хотя ваш вариант "секретное товарищество военных организаций людей" лучше.

Изменено пользователем Cstyler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо переводить «GUN». Это оригинальное название, либо оставляйте как есть, либо переводите по словам, Подразделение Защиты Наций, «ПЗН».

Игра слов не переводится почти никогда, если нет очень точного эквивалента на другом языке.

 

И нет, это не оригинальность, а невежество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это не оригинальность, а невежество.

Да ладно, наоборот круто. Вот что действительно является невежеством, так это перевод Сониковских имён. Всё остальное можно и нужно подгонять так, чтоб русский вариант не уступал оригиналу. И добавить где-то что-то от себя можно. В качестве примера - чувак из "Кураж-Бамбея" и его команда, а точнее их перевод сериала "Everybody Hates Chris", который, возможно, даже превосходит оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот что действительно является невежеством, так это перевод Сониковских имён.

То есть я зря "Sonic the Hedgehog" как "Соник Ёжичкин" перевел, да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть я зря "Sonic the Hedgehog" как "Соник Ёжичкин" перевел, да?

Эй, я не имел ввиду тебя)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что же, продолжаем наше никому ненужное дельце) *Вот ужас то, сам с собой говорю*

Так-с, вот заготовки под перевод.

Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 21.zip

http://file.qip.ru/file/NxWy4r1B/Sonic_Universe_21.html ( 8,99 Мб )

Ссылка для скачивания файла 2011-01 - Sonic Universe 22 [TKA FULL EDITION].zip

http://file.qip.ru/file/DHHmkosG/2011-01_-...erse_22_TK.html ( 9,14 Мб )

Ссылка для скачивания файла 2011-02 - Sonic Universe 23 [TKA FULL EDITION].zip

http://file.qip.ru/file/EYaS-fAD/2011-02_-...erse_23_TK.html ( 17,91 Мб )

Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 15.zip

http://file.qip.ru/file/3hKNY-yQ/Sonic_Universe_15.html ( 8,59 Мб )

Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 016 (2010) (Minutemen-piccolo).zip

http://file.qip.ru/file/nEA7y49d/Sonic_Uni...2010___Min.html ( 16,78 Мб )

Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 17.zip

http://file.qip.ru/file/q8c_E2EL/Sonic_Universe_17.html ( 8,82 Мб )

Ссылка для скачивания файла Sonic Universe 18.zip

http://file.qip.ru/file/rb70FqSf/Sonic_Universe_18.html ( 8,53 Мб )

Все еще жду вашего мнения о предыдущем переводе.

Изменено пользователем McDos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

largepen@qip.ru (19:34:10 2/01/2011)

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 16.zip

http://file.qip.ru/file/rkw6DBn1/Копия_Son...niverse_16.html ( 16,88 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 17.zip

http://file.qip.ru/file/Z23N3ZO7/Копия_Son...niverse_17.html ( 10,58 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 01.zip

http://file.qip.ru/file/FVU0K97w/Копия_Son...niverse_01.html ( 8,58 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 02.zip

http://file.qip.ru/file/-Ik1Hemg/Копия_Son...niverse_02.html ( 8,15 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 03.zip

http://file.qip.ru/file/iwhrThd5/Копия_Son...niverse_03.html ( 55,91 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 04.zip

http://file.qip.ru/file/y1tpUQsP/Копия_Son...niverse_04.html ( 8,20 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 05.zip

http://file.qip.ru/file/lEOp3VI7/Копия_Son...niverse_05.html ( 7,69 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 06.zip

http://file.qip.ru/file/_p_BIXvw/Копия_Son...niverse_06.html ( 7,82 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 07.zip

http://file.qip.ru/file/kgb-_vUD/Копия_Son...niverse_07.html ( 7,88 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 08.zip

http://file.qip.ru/file/2GqP1jjB/Копия_Son...niverse_08.html ( 8,41 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 09.zip

http://file.qip.ru/file/BaGoTDcz/Копия_Son...niverse_09.html ( 8,21 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 10.zip

http://file.qip.ru/file/mFYIsIxI/Копия_Son...niverse_10.html ( 8,09 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 11.zip

http://file.qip.ru/file/5E_wHHew/Копия_Son...niverse_11.html ( 8,09 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 12.zip

http://file.qip.ru/file/WoV4D9mv/Копия_Son...niverse_12.html ( 7,44 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 13.zip

http://file.qip.ru/file/ffU_kTEq/Копия_Son...niverse_13.html ( 8,15 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 14.zip

http://file.qip.ru/file/-giAPxf4/Копия_Son...niverse_14.html ( 15,59 Мб )

Ссылка для скачивания файла Копия Sonic Universe 15.zip

http://file.qip.ru/file/PgUah9Up/Копия_Son...niverse_15.html ( 8,73 Мб )

 

Зачищенны остальные главы Соник Юниверс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь перевод комиксов - это серьёзный бизнес!

 

У нашей команды отныне есть отдельный подфорум: http://forum.sonic-city.ru/index.php?showforum=67

 

В процессе перевода, чистки комиксов, переписывания реплик и прочего может участвовать каждый желающий.

 

 

upd: Sonic Universe 4 успешно переведён: http://sf21.ru/Comics/universe/4/index.html

Изменено пользователем Cstyler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жесть. Интерес к переводу то угасает, то заново возрождается. Помню, когда я начинал переводить, енто дело никого не интересовало, а тут такое рвение проснулось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я люблю переводить, но никогда не делала этого раньше. Можно мне у вас попробовать что-нибудь перевести (в плане текстового перевода)?

Изменено пользователем Kenza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну уж извини Голд. Ты сам знаешь, что меня на долго не хватило)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вопрос, Кенза. Свяжись с Cstylerом, он же Сыендук, он вроде как координатор. Файлы текстовые я ему отправил есть 6 и 7 главки на английском. Но, в 6 не совсем все, мелкие реплики отсутствуют. Так что пока нужно видеть перед глазами оригинал. И иногда файнридер глючит, из-за мелких сканов...Но ниче, вроде как работать можно, я повозился с ним...часиков 12)) Но дальше все будет намного быстрее.

если есть аська поищи Large Pen, могу скинуть то что нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автор, а можешь ли ты переводить и мини-истории?

П.С.: Жду затаив дыхание остальные выпуски Арки Тейлза и выпуски основной серии 213-218, I Watin! =)

П.П.С.:Может в эмблему основной серии будем переводить как "Соник зе Хедчхог"?

Изменено пользователем Гор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готова русская версия Sonic Universe 5, все активно ищем ошибки и недочёты:

 

http://rghost.ru/3978684

 

Автор, а можешь ли ты переводить и мини-истории?

Ну, мы переводим выпуск полностью, включая мини-истории и даже иногда Off-Панели.

П.С.: Жду затаив дыхание остальные выпуски Арки Тейлза и выпуски основной серии 213-218, I Watin! t:>_>

Придётся подождать, т.к. мы взялись за поочерёдный перевод выпусков. Хотя арку "Journey into the East" можно будет временно пропустить, верно? История Тейлса важнее.)

П.П.С.:Может в эмблему основной серии будем переводить как "Соник зе Хедчхог"?

Лучше вообще не переводить.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллега, вы прикалываетесь? Обождите немного я вам заготовки к переводу вышлю там немного подогнать и 8 и 9 глава готовы. и кажись седьмая тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, мы переводим выпуск полностью, включая мини-истории и даже иногда Off-Панели.

Да на сайте нашёл только в 4-ом выпуске.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да на сайте нашёл только в 4-ом выпуске.

Потому что во время перевода 1, 2 и 3 выпусков команда ещё не была сформирована, и русской версией занимались отдельные люди.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×