Перейти к содержимому
Claw-Ehidnaya

Маленькие гадости в играх про Соника

Рекомендуемые сообщения

Круто! Респект!

А Яйценосец- он и в Африке Яйценосец....

Кстати, как правильно- Чао или Хао? У меня в разных играх по-разному...

Чао.Однозначно чао.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По-любому чао, так почти везде. Перевод мой всё-таки смешной :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да переводить игры у нас умеют. Так перековеркают всё хоть падай, башкой на стол. Ни черта не понятно.

 

В Соник ДХ перевели Яйценосчик как летающий валенок. Как то не вяжется EGGCARIER со словосочетанием летающий валенок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочитай на третьей странице, как в СА2 перевели имя Руж. Упадёшь и не встанешь :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЙЕС!!! :rolleyes: :) :? =)

Всем срочно смотреть на 3 страницу! (ну, кто не видел)! Абалдеть...

У меня, в принципе, такой же перевод. Но когда я увидел в первой миссии фразу "Привет! Я Соник-Дикообраз!" я в ужасе перещелкивал все эти вступления...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдя уж... Сплошной лольник)))))У мя в русской версии перевод особой оригинальностью не отличается, за исключением нескольких моментов. Соник там-Хедгеног. Вот Хедгеног, и все, хоть тресни!

-Я Соник зэ Хедгеног!-наверно, слова "еж"/"дикообраз" отсутствуют в словарном запасе переводчиков))

-Меня зовут Розовая Эми- без комментариев...

А бедных чао упорно величают хаосами....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я, чтобы не читать все эти ужасные переводы ставлю английские версии :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, мне вот кажется что обсуждение переводов и их качества - немного отходит от заявленной темы топика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему? Тоже гадости... Тоже в играх про Соника... Хотя, ИМХО, давно уже пора создать тему про левые переводы.

Изменено пользователем Tyoma the Hedgehog

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно, нужно, кто создавать будет?

Розовая Эми - ЛОЛ :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для справки rouge также переводицца как румяна, а bat - бита :) ;D ;D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну-у-у пошёл полный оффтоп. :) Кстати, тоже одина из гадостей в PC'шных играх про Соника - Движок. RanderWare - та ещё жуть ;D .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Batman - Человек-дубина!

ЛОЛ ;D ;D :)

Ещё одна штука, возможно это скорее не гадость а преимущество. Но кое-где она неприятна. В отличие от некоторых игр, где есть невидимые "ограждения" в DX можно забраться почти куда угодно, в том числе случайно перепрыгнуть через ограду... и привет пропасть прощай мир и одна жизнь. Ограда есть тока в чао-гардене. А так там можно сдохнуть где угодно, то есть не только на уровнях. В Sonic Advance 3 тоже есть межуровневое пространство, но там такого ещё не наблюдалось :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ЛОЛ ;D  ;D  :)

Ещё одна штука, возможно это скорее не гадость а преимущество. Но кое-где она неприятна. В отличие от некоторых игр, где есть невидимые "ограждения" в DX можно забраться почти куда угодно, в том числе случайно перепрыгнуть через ограду... и привет пропасть прощай мир и одна жизнь. Ограда есть тока в чао-гардене. А так там можно сдохнуть где угодно, то есть не только на уровнях. В Sonic Advance 3 тоже есть межуровневое пространство, но там такого ещё не наблюдалось :)

Я это знала))Там я столько шорткатов наделала-особенно с Тэйлсом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хе у меня в SADX Роботник величается Яйкин))).

Ещё у меня есть небольшая гадость в Heroes у меня там камера выступает явно на стороне Дядьки Роботника постоянно падаю в ямы вот так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хе у меня в SADX Роботник величается Яйкин))).

Ещё у меня есть небольшая гадость в Heroes у меня там камера выступает явно на стороне Дядьки Роботника постоянно падаю в ямы вот так

Ни для кого не секрет, что док подкупил камеру. Или, может быть, её омочао тащит? Тогда ясно, почему мне она не мешает - боятся...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хе у меня в SADX Роботник величается Яйкин))).

Ещё у меня есть небольшая гадость в Heroes у меня там камера выступает явно на стороне Дядьки Роботника постоянно падаю в ямы вот так

Ага, камеру испортил злобный Эггман. А Тёме она не мешает, потому что его Эгги тоже боится :)

Яйкин, это перевод "Эггман". Я раньше думала, что эта кличка (вторая) чисто из Икса, а оказалось, она есть и в SA DX, причём даже переведённая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод - кашмар. Меня умилила фразочка Эгга из ДиЭкса "Здоровеньки булы"...

Камера - ужасссссс... Даже говорить ничего не хочу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Камера - ужасссссс... Даже говорить ничего не хочу

А вы, что хотели от приставочных игр? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, в heroes где-то кто-то сказал роботнику: ''Ты недоделаный уродец!'' Вот такой перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, в heroes где-то кто-то сказал роботнику: ''Ты недоделаный уродец!'' Вот такой перевод!

Качество! :) ;D ;D :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тайгер, ЛОЛ. Я тут хочу сама перевести что-нибудь из Соника на украинский. Пускай фанаты посмеются ;D

"Недоделанный уродец" - это уже не лол, а правда про Эггмана :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, в heroes где-то кто-то сказал роботнику: ''Ты недоделаный уродец!'' Вот такой перевод!

Это не про Эгга, это про Метал Оверлорда: "You incomplete freak!" © Charmie Bee.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Маленькие гадости есть в любых играх не только в Сонике)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это не про Эгга, это про Метал Оверлорда: "You incomplete freak!" © Charmie Bee.

Ну может быть... Я уж не очень хорошо помню. Но факт есть факт! Спасибо локализаторам!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очередной прикол моей дебильной русской версии СА2: Помните последний уровень за злодеев (там Шэдоу должен добраться до пушки Затмения, а потом нужно сражаться с Соником)? Так вот, когда начинаешь уровень, там написано: "миссия - быстрее затмите пушку", а если играть в этом же уровне за героев, написано: "миссия - быстрее найди очки для пушки". Я так понимаю, у пушки Затмения испортилось зрение и она стала часто промахиваться, поэтому Соник пытается найти для нее очки, а Шэдоу хочет ему помешать и ослепить пушку окончательно. ^^*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очередной прикол моей дебильной русской версии СА2: Помните последний уровень за злодеев (там Шэдоу должен добраться до пушки Затмения, а потом нужно сражаться с Соником)?  Так вот, когда начинаешь уровень, там написано: "миссия - быстрее затмите пушку", а если играть в этом же уровне за героев, написано: "миссия - быстрее найди очки для пушки". Я так понимаю, у пушки Затмения испортилось зрение и она стала часто промахиваться, поэтому Соник пытается найти для нее очки, а Шэдоу хочет ему помешать и ослепить пушку окончательно. ^^*

Лол!Люблю долбанный перевод!Вот как-то мне было скучно я включила русскую версию диэкса пололицца:(после прохождения red mountain с Соником)

Тэйлз:Соник!

Соник:Тэйлз!

Тэйлз:Полетели на Эггмана,мы выпустим из него воздух!

Соник:Что ты имеешь ввиду?

И ещё:(прилетели "на Эггмана")

Эггман:ну что долболобые,не ожидали? :) ;D

Тэйлс против эггмобиля:

Эггман:Ну-ну,вот и Тэйлз-силач!

Тэйлз:Яйца! ;D ;D ;D :| :( ;D

Изменено пользователем Kino Makoto

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×