Перейти к содержимому

Svyatoslav

Пользователи
  • Публикации

    665
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    3
  • Время онлайн

    1час 8мин 59сек

Все публикации пользователя Svyatoslav

  1. Специально открыл новую тему с правильным названием, так как старая уже пахнет плесенью -_- И о главной теме недели: На Rockman Perfect Memories уже выдрали музыку из видео, если что.
  2. Разочарование Харухи Судзумии (новая редакция перевода) читать онлайн Редактура 9го тома в целом готова, осталось дождаться бетатестера! А пока что приятного чтения!
  3. Наша игра заняла второе место по мнению жюри и выиграла ещё несколько призов. Разработка идёт стабильно, будем и дальше вас удивлять.
  4. Sonic Essence — это фанигра на основе декомпиляции мобильного порта STH2, при этом использующая из ассетов оного только сам движок, вся графика новая (сделанная в том числе мной и @Hey-Pi-Ron). Сюжет: После победы над Дарк Гайа вновь воцарился мир, а доктор Эггман исчез в неизвестном направлении, и о нем не было известно ничего… Внезапно на Апотосе появились старые роботы злого учёного, и на этот раз они работали на новом неизученном источнике энергии. Соник вместе с Теилзом отправляются на Эссенс Айленд, чтобы выяснить, что задумал Эггман… Надеюсь, демоверсия будет на нынешнем Sonic Hacking Contest.
  5. Разочарование Харухи Судзумии — глава 1 (новая редакция) Тем временем в этом году обещают выпустить уже 13й том, называться он будет Театр Харухи Судзумии. Немного оффтопа, но я почти перевёл другое ранобе, по Мегамену Иксу, с названием Мегамен Икс: доклад о мавериках. Редактуру Харухи я чередую с ним, чтобы не выгореть. Ссылка тут.
  6. 10 книга состоит из двух томов — 10го и 11го, поэтому, условно говоря, Интуиция 12й (ну или 11). Разочарование Харухи Судзумии (новая редакция перевода) — пролог Начал редактуру сосдановского перевода 9го тома, впоследствии займусь 10м, 11м и 12м.
  7. Ура, моим талантам наконец нашлось применение.

    1. TenshiDorito

      TenshiDorito

      Перевод Судзумии действительно хорошее применение талантов

  8. 12й том - Интуиция Харухи Судзумии / The Intuition of Haruhi Suzumiya / Suzumiya Haruhi no Chokkan - перевод на русский (команда sos-dan.ru) Случайные числа / Random Numbers Овертайм семи тайн / Seven Wonders Overtime Вызов Цуруи / Tsuruya's Challenge Самый новый том Историй о Харухи Судзумии теперь на русском. Я тоже принял участие в редактировании третьего рассказа, думаю сделать свою версию редактуры. Аннотация: Случайные числа - Команда SOS отправляется на первое в наступившем году посещение храма. Овертайм семи тайн - Харухи не нашла в Северной старшей школе никаких местных Семи тайн. Остальные члены команды же всеми силами стараются придумать такие байки, чтобы они не оказали влияния на реальный мир. Вызов Цуруи - Цуруя преподносит серию таинственных историй к Харухи, к которым нужно найти разгадку. Перевод: Sa4ko, Yoksven ----- Театр Харухи Судзумии / Haruhi Suzumiya Theater Акт I Акт II Эти рассказы переводил уже я сам. Большое спасибо Хей-Пи-Рону и Hellerick за оказанную помощь. Здесь действие происходит то в фентезийном мире, то в научнофантастическом, и Команда SOS должна выполнить задание, чтобы вернуться в настоящий мир. ---- Признательность Харухи Судзумии / The Reciprocity of Haruhi Suzumiya Текст здесь Тоже мой перевод. Короткий скетч о том, как Харухи решила сделать мангу про мероприятия Команды SOS. Спасибо Хей-Пи-Рону за помощь в переводе.
  9. Начал потихоньку переводить на русский официальную новеллизацию первой части Mega Man X под названием "ROCKMAN X THE NOVEL: IRREGULARS REPORT" (Мегамен Икс: рапорт о мавериках). Позже прикреплю ссылку на предисловие и первую главу, называющуюся "День Сигма". Сюжет придумал автор первой манги по Иксу (да-да, та самая с реплоидшей-русалкой), но с ней он не имеет ничего общего. EDIT: ссылка на гуглдрайв
  10. А чтоб на набор действий из S2 хватило (и парочку действий от себя).
  11. Спрайтшит со всем тем, что уже сделано. Потом будет ещё больше.
  12. Бамп. Теперь Соник ходит :3 (и бегает)
  13. Так спросите Sewer-как-его-там, который ковыряет Райдеров в том числе. Он охотно идёт на контакт, не думаю, чтобы он да не помог. А так вы с огнём играете, пиар-менеджер хоть и сказала, что Сега рассматривает вовлечённость денег в фанпроекты на основе каждых конкретных случаев, но не факт, что к вам проявят снисхождение.
  14. Рейдерский захват ж. А идея сбора денег на перевод мне совсем не нравится. Пилили бы перевод на свою же игру -- другое дело, а так...
  15. Тем временем перевод "Вызова Цуруи-сан" продвигается, ссылка та же. "Какой сюрприз ожидает Команду SOS в казалось бы вполне обычный день?"
  16. Вызов Цуруи-сан на русском (начало рассказа) Начал переводить самый большой рассказ из крайней книги. На фоне машинного перевода Krewetka_House вполне даже нормально. Впоследствии займусь и двумя другими рассказами из сборника.
  17. У авторов нового сериала уже был опыт с адаптацией игр - "Мегамен: полный заряд" их рук дело. Очень многое было изменено, и мульт про робота в синей броне особой популярности не снискал (этому поспособствовали, в том числе, плохая организация рекламы и неочевидное окно в эфире, как будто CN не ожидали ничего хорошего и уже этим сливали в унитаз). Вполне возможно, что и ежидзе постигнет та же участь.
  18. Книжка вышла позавчера, одновременно стал доступен анлейт. Если кому надо - forum sos-dan ru, ссылка там. Новый рассказ занимательный, пусть и не в духе большей части тайтла (что поделать, так теперь пишет Танигава), в детективном ключе а-ля Синдром далёкого острова или Куда делся кот из предыдущих книг, но более мудрёный и заточен под... как ни странно, японский язый и восточный детектив в целом. Читать рекомендательно советую!
  19. Ребят, ну серьёзно, неужели вам всё равно, что вы читаете? Создал тему по редактуре в надежде на отклик - тишина...

    1. Домовой

      Домовой

      Мне не всё равно, но с моей условной "3" по знанию языка, точно в такое лезть не стоит. :)

  20. Новый вариант Проявлю инициативу. В следующих комментариях можете дать предложения о поправках к сегменту. Если вы готовили иную версию, дождитесь голосования и предъявите её там
  21. Здравствуйте! По предложению пользователя сосдан решил сменить формат редактуры: 1. Берётся по порядку кусок текста исходного перевода на русский (на момент написания сообщения - перевод 1 тома с японского, пролог) вместе с аналогичными местами на английском и японском. 2. Любой желающий редактирует этот кусок, выкладывает результат в общедоступном месте и даёт на него ссылку. 3. Первый по дате публикации вариант (я веду мероприятие на нескольких платформах) берётся за основу. При желании пользователи могут вносить предложения по исправлению такого варианта. Все предложения будут согласованы между платформами. 4. Через неделю автор представляет исправленный вариант с учётом предложений и по нему проводится голосование (за новый исходный/за новый исправленный/против). Несогласные с автором могут представить свой вариант во время голосования. 4. Через две недели по итогам голосования победивший вариант сдаётся в архив, и выбирается следующий кусок. Всех, кто неравнодушен к Харухи и ранобэ, прошу присоединиться! ENG JAP RUS исходные тексты
  22. Заполучил-таки сканы двух сборников рассказов по Sega Hard Girls (ничего общего с ONA про школу). Когда более-менее разберусь с Харухи и Мегаменом Икс (планирую перевести с английского ранобэ по первой игре), попробую оцифровать текст и худо-бедно перевести (насколько позволяет точность имеющихся онлайн переводчиков и дедуктивный метод), раз никто до этого не сделал.

  23. Ну да, "Случайные числа" и "Семь чудес сверхурочно" уже публиковались, первый в артбуке иллюстратора серии Ноидзи Ито, второй - в спецвыпуске журнала "The Sneaker", где, напомню, печатали все рассказы, выходившие потом в сборниках в рамках серии. Переводы обоих рассказов на русский есть, правда лучше подождать - "Семь чудес" на стадии глобальной шлифовки и сверки (занимаюсь этим не я, кому интересно - заходим СЮДА и принимаем участие, не, ну серьёзно, помощи крайне мало, даже у тех ребят).
  24. Тем временем продолжаю заниматься этим крайне неблагодарным трудом, провёл ещё две итерации правок 1-го тома (который первые шесть серий в правильном хронологическом порядке) да перевёл на 20% 6-ой (Тревога Харухи Судзумии, три рассказа из которого продолжают Исчезновение и Синдром заснеженной горы и плавно переходят в Интриги). Где же добровольцы, когда они нужны? Яре-яре...
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×